Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
¿puedes individualizar a los coleccionistas más activos?
hai localizzato i collezionisti piu' attivi?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
una matriz comparativa de perfiles nos ayudará a individualizar a un sospechoso.
metti insieme una matrice comparativa del profilo, aiutaci a concentrarci su un sospettato.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
voy a ilustrar esta mente degenerada, por qué escoge individualizar la cuarta.
vi spieghero' il ragionamento di quel degenerato... perche' puntare un vincente nella quarta.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
un acto público es un esfuerzo por individualizar. es la detención de uno mismo...
un atto "overt" rappresenta uno sforzo di individuare, o di sopprimere qualcosa...
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
yo acordé mantener mis ojos abiertos, eso es todo, para tratar de individualizar gente vulnerable al reclutamiento.
ho accettato di mantenere gli occhi aperti, solo questo, di trovare persone vulnerabili da reclutare.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en el tratamiento de reposición es necesario individualizar el régimen de dosificación para cada paciente según la respuesta clínica y farmacocinética.
28 in terapia sostitutiva, la dose sarà adattata secondo la su risposta farmacocinetica e clinica.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
a) prescribir que en los formularios figure un signo distintivo destinado a individualizar a estos expedidores autorizados;
a) prescrivere che i formulari rechino un segno distintivo che permetta l'individuazione di questi speditori autorizzati;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en el tratamiento de reposición puede ser necesario individualizar el régimen de dosificación para cada paciente, dependiendo de la respuesta clínica y farmacocinética.
in terapia sostitutiva, la dose deve essere adattata alle esigenze specifiche di ciascun paziente, che sono dettate dalla farmacocinetica e dalla risposta clinica.
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:
considerando que se han introducido ciertas subdivisiones en el código nc 6211 con el fin de individualizar determinadas mercancías que son objeto de un comercio importante;
considerando che il codice nc 6211 è stato suddiviso allo scopo di poter individualizzare talune categorie di merci facenti l'oggetto di un commercio importante;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es necesario monitorizar detenidamente el embarazo y las manifestaciones clínicas de la enfermedad de gaucher para individualizar las dosis de acuerdo con las necesidades y la respuesta terapéutica de la paciente.
per individuare la dose in base alle esigenze e alla risposta terapeutica della paziente è necessario un attento monitoraggio della gravidanza e delle manifestazioni cliniche della malattia di gaucher.
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:
(2) esta es la práctica habitual de las instituciones comunitarias a la hora de individualizar medidas antidumping que afectan a mercancías fabricadas por entidades individuales.
(2) È prassi consolidata delle istituzioni comunitarie istituire misure antidumping individualizzate nei confronti di beni fabbricati da società prese singolarmente.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se establece un registro en el marco del presente convenio para individualizar a las partes que gozan de exenciones específicas incluidas en el anexo a o el anexo b. en el registro no se identificará a las partes que hagan uso de las disposiciones del anexo a o el anexo b que pueden ser invocadas por todas las partes.
È istituito un registro allo scopo di identificare le parti che beneficiano delle deroghe specifiche di cui all'allegato a o all'allegato b. nel registro non sono indicate le parti che si avvalgono delle disposizioni dell'allegato a o dell'allegato b valide per tutte le parti.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el análisis multifactorial mostró que la farmacocinética de la clofarabina varía en función del peso y que aunque se observó que el recuento leucocitario (rl) influía sobre la farmacocinética de la clofarabina, la magnitud de su impacto no era lo suficientemente grande como para individualizar la pauta de dosificación de un paciente de acuerdo con su rl.
l' analisi multivariata ha dimostrato che la farmacocinetica della clofarabina è in funzione del peso; è stata individuata una certa influenza del numero dei globuli bianchi (gb) sulla farmacocinetica che però non è stata considerata sufficiente a personalizzare il regime del paziente sulla base del numero
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.