Você procurou por: visualização (Espanhol - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Polish

Informações

Spanish

visualização

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Polonês

Informações

Espanhol

dispõe de um sistema de visualização electrónico, que propõe um desafio à destreza mental.

Polonês

ima elektronski zaslon, ki predstavlja izziv za umske sposobnosti uporabnika.

Última atualização: 2010-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

"requisito 029 para efeitos de visualização da hora local, deve ser possível modificar em saltos de meia hora o valor exibido.

Polonês

"wymaganie 029 w celu wizualizacji czasu lokalnego możliwa jest zmiana przesunięcia wyświetlanego czasu skokowo co pół godziny.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

"requisito 114a a visualização deve aceitar os caracteres indicados no apêndice 1, capítulo 4 "conjuntos de caracteres".

Polonês

"wymaganie 114a wyświetlacz umożliwia wyświetlanie znaków określonych w dodatku 1 rozdział 4 "zestawy znaków".

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

a visualização pode utilizar símbolos simplificados (por exemplo, ausência de acento gráfico, maiúsculas em lugar de minúsculas, etc.)".

Polonês

lahko so opuščeni znaki za naglase, male črke so lahko prikazane kot velike črke)".

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

ex85408900 | 92 | tubo de visualização de vácuo, fluorescente | 0 | 1.1.2006- 31.12.2008 |

Polonês

ex85408900 | 92 | próżniowa fluorescencyjna bańka wyświetlacza | 0 | 1.1.2006- 31.12.2008 |

Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Espanhol

a informação relativa ao sistema obd e à reparação e manutenção de veículos disponível através de sítios web segue as especificações técnicas do documento oasis sc2-d5, "format of automotive repair information", versão 1.0, de 28 de maio de 2003 [1] e dos pontos 3.2, 3.5 (excepto 3.5.2), 3.6, 3.7 e 3.8 do documento oasis sci-d2, "autorepair requirements specification", versão 6.1, de 10.1.2003 [2], utilizando-se apenas texto aberto e formatos gráficos ou formatos susceptíveis de visualização e impressão utilizando apenas módulos de extensão (plug-ins) de software normalizado de acesso livre e de fácil instalação e que funcionem em sistemas operativos de utilização corrente.

Polonês

maj 2003 [1], in oddelkov 3.2, 3.5, (razen 3.5.2), 3.6, 3.7 in 3.8 dokumenta oasis sc1-d2, specifikacije v zvezi z zahtevami za popravilo vozil, različica 6.1, z dne 10.1.2003 [2], ter smejo uporabljati samo odprto besedilo in grafične formate ali formate, ki si jih je mogoče ogledati in natisniti samo z uporabo standardnih vtičnikov za programsko opremo, ki so prosto dostopni, se preprosto namestijo in tečejo na pogosto uporabljenih operacijskih sistemih računalnikov.

Última atualização: 2014-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,743,954,797 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK