Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
de lo que yo vengo provisto son consejos de benevolencia y corrección.
laskavost a spravedlnost jsou důležitější.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haz bien a sion, con tu benevolencia; edifica los muros de jerusalén
nebo neoblíbil bys oběti, bychť ji i dal, aniž bys zápalu přijal.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la gravedad de la sanción prevista contrasta con la benevolencia con que se trató a rtp.
závažnost uplatňované sankce je v rozporu se shovívavostí, s jakou bylo zacházeno s rtp.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
acuérdate de mí, oh jehovah, según tu benevolencia para con tu pueblo. visítame con tu salvación
pamatuj na mne, hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el sr. abrahams, que compara sus donaciones con dádivas de caridad, dice que no desea reconocimiento público por su benevolencia.
garboidní pan abrahams, který srovnává své dary s charitou, říká, že si nepřál pro svou dobročinnost žádnou publicitu.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sin embargo, esta mayor benevolencia en la evaluación de las ayudas a la reestructuración de pyme se refiere en especial a la obligación de reducción de capacidad en actividades económicas con exceso de capacidad estructural y a la obligación de presentación de informes.
tento mírný přístup při hodnocení podpor na restrukturalizaci pro msp se však týká obzvláště závazku snížení kapacity v odvětvích se strukturálním nadbytkem stejně jako povinnosti podávat zprávy.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tomad con vosotros estas palabras y volved a jehovah. decidle: "quita toda la iniquidad y acéptanos con benevolencia; te ofrecemos el fruto de nuestros labios
vezměte s sebou slova, a obraťte se k hospodinu, a rcete jemu: sejmi všelikou nepravost, a dej to, což dobrého jest, a budemeť se odplaceti volky rtů našich.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
en tanto en cuanto la protección temporal no haya llegado a su término, los estados miembros examinarán con benevolencia, en función de las circunstancias imperantes en el país de origen, las solicitudes de regreso al estado miembro de acogida de personas beneficiarias de protección temporal que hubieran ejercido su derecho al regreso voluntario.
po dobu trvání dočasné ochrany vyřídí členské státy na základě okolností přetrvávajících v zemi původu kladně žádosti o návrat do hostitelského členského státu podané osobami, které požívaly dočasné ochrany a uplatnily své právo na dobrovolný návrat.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
(61) la greußener salamifabrik gmbh cumple los criterios para ser clasificada como pequeña o mediana empresa (pyme). de conformidad con el punto 3.2.4 de las directrices de 1994, la comisión no exige condiciones igual de estrictas a las pyme que a grandes empresas para la concesión de ayudas a la reestructuración, ya que tales ayudas suelen modificar las condiciones de los intercambios de manera más modesta. sin embargo, esta mayor benevolencia en la evaluación de las ayudas a la reestructuración de pyme se refiere en especial a la obligación de reducción de capacidad en actividades económicas con exceso de capacidad estructural y a la obligación de presentación de informes. sin perjuicio de esta mayor benevolencia para con las pyme, ya se había determinado que la ayuda no conllevaba un restablecimiento de la rentabilidad de la empresa beneficiaria (véase el considerando 57), y que ésta causaba el falseamiento de la competencia de un modo injustificado.
(61) greußener salamifabrik gmbh splňuje kritéria pro zařazení mezi malé a střední podniky (msp). podle bodu 3.2.4. pokynů z roku 1994 neklade komise na podpory na restrukturalizaci pro msp stejně přísné požadavky jako na podpory na restrukturalizaci velkých podniků, neboť tyto podpory zpravidla mění podmínky obchodu v menším rozsahu. tento mírný přístup při hodnocení podpor na restrukturalizaci pro msp se však týká obzvláště závazku snížení kapacity v odvětvích se strukturálním nadbytkem stejně jako povinnosti podávat zprávy. aniž by byl dotčen mírnější přístup platný pro msp, bylo již konstatováno, že podpora nevede k obnovení životaschopnosti zvýhodněného podniku (viz 57. bod odůvodnění) a že narušuje hospodářskou soutěž nepřípustným způsobem.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência: