Você procurou por: benjamenidoj (Esperanto - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

German

Informações

Esperanto

benjamenidoj

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Alemão

Informações

Esperanto

kaj la izraelidoj alpasxis al la benjamenidoj en la dua tago.

Alemão

und da die kinder israel sich machten an die kinder benjamin des andern tages,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

itaj, filo de ribaj, el gibea de la benjamenidoj, benaja, la piratonano,

Alemão

itthai, der sohn ribais, von gibea der kinder benjamin; benaja, der pirathoniter;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

en la nauxa tago-la estro de la benjamenidoj, abidan, filo de gideoni.

Alemão

am neunten tage der fürst der kinder benjamin, abidan, der sohn des gideoni.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj falis el la benjamenidoj dek ok mil homoj; cxiuj ili estis fortaj militistoj.

Alemão

und es fielen von benjamin achtzehntausend mann, die alle streitbare männer waren.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la benjamenidoj kolektigxis cxirkaux abner kaj formis unu tacxmenton kaj starigxis sur la supro de unu monteto.

Alemão

versammelten sich die kinder benjamin hinter abner her und wurden ein haufe und traten auf eines hügels spitze.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj eliris la benjamenidoj el gibea kaj batis en tiu tago el la izraelidoj dudek du mil homojn sur la teron.

Alemão

da fielen die kinder benjamin heraus aus gibea und schlugen des tages unter israel zweiundzwanzigtausend zu boden.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

hxeleb, filo de baana, la netofaano, itaj, filo de ribaj, el gibea de la benjamenidoj,

Alemão

heleb, der sohn baanas, der netophathiter; itthai, der sohn ribais, von gibea der kinder benjamin;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la izraelidoj returnigxis, kaj la benjamenidoj terure konsternigxis; cxar ili vidis, ke malfelicxo ilin trafis.

Alemão

und die männer von israel wandten sich auch um. da erschraken die männer benjamins; denn sie sahen, daß sie das unglück treffen wollte.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili diris:la restintoj el la benjamenidoj bezonas ja heredontojn, por ke ne malaperu tribo el izrael;

Alemão

und sie sprachen: die übrigen von benjamin müssen ja ihr erbe behalten, daß nicht ein stamm ausgetilgt werde von israel.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxe la benjamenidoj estis:brava militisto eljada, kaj kun li ducent mil viroj armitaj per pafarko kaj sxildo;

Alemão

und von den kindern benjamin war eljada, ein gewaltiger mann, und mit ihm waren zweihunderttausend, die mit bogen und schild gerüstet waren;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la nombro de la izraelidoj, krom la benjamenidoj, estis kvarcent mil homoj pretaj eltiri glavon; cxiuj ili estis batalkapablaj.

Alemão

aber derer von israel (ohne die von benjamin) wurden gezählt vierhunderttausend mann, die das schwert führten, und alle streitbare männer.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

armitaj per pafarko, povosciantaj jxeti sxtonojn kaj pafarkajn sagojn per la dekstra mano kaj per la maldekstra, el la fratoj de saul, benjamenidoj:

Alemão

mit bogen gerüstet, geschickt mit beiden händen, auf steine und auf pfeile und bogen: von den brüdern sauls, die aus benjamin waren:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

ili donis lauxlote de la tribo de la jehudaidoj, de la tribo de la simeonidoj, kaj de la tribo de la benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laux la nomoj.

Alemão

nämlich durchs los aus dem stamm der kinder juda und aus dem stamm der kinder simeon und aus dem stamm der kinder benjamin die städte, die sie mit namen bestimmten.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

ankaux al la oreloj de la benjamenidoj abner parolis. kaj abner ankaux iris, por diri al la oreloj de david en hxebron cxion, kio placxas al la izraelidoj kaj al la tuta domo de benjamen.

Alemão

auch redete abner vor den ohren benjamins und ging auch hin, zu reden vor den ohren davids zu hebron alles, was israel und dem ganzen hause benjamin wohl gefiel.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

eligu do nun la kanajlajn homojn, kiuj estas en gibea, kaj ni mortigos ilin kaj ekstermos la malbonon el izrael. sed la benjamenidoj ne volis obei la vocxon de siaj fratoj, la izraelidoj.

Alemão

so gebt nun her die männer, die bösen buben zu gibea, daß wir sie töten und das Übel aus israel tun! aber die kinder benjamin wollten nicht gehorchen der stimme ihrer brüder, der kinder israel;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj asa havis militistaron:da viroj armitaj per sxildo kaj lanco el la jehudaidoj tricent mil, kaj el la benjamenidoj da viroj portantaj mansxildon kaj pafantaj per pafarko estis ducent okdek mil; cxiuj ili estis bravaj militistoj.

Alemão

und asa hatte eine heereskraft, die schild und spieß trugen, aus juda dreihunderttausend und aus benjamin, die schilde trugen und mit dem bogen schießen konnten zweihundertachtzigtausend; und diese waren starke helden.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

du viroj tacxmentestroj estis cxe la filo de saul; la nomo de unu estis baana, kaj la nomo de la dua rehxab, filoj de rimon, beerotano, el la benjamenidoj; cxar beerot ankaux estis kalkulata kiel apartenajxo de la benjamenidoj.

Alemão

es waren aber zwei männer, hauptleute der streifenden rotten unter dem sohn sauls; einer hieß baana, der andere rechab, söhne rimmons, des beerothiters, aus den kindern benjamin. (denn beeroth ward auch unter benjamin gerechnet;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,433,765 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK