Você procurou por: mortigu (Esperanto - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Spanish

Informações

Esperanto

mortigu

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Espanhol

Informações

Esperanto

ne mortigu.

Espanhol

"'no cometerás homicidio

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Esperanto

fajre mortigu ĝin!

Espanhol

¡matalo con fuego!

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

mortigu min per vortoj!

Espanhol

¡mátame con palabras!

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

se iu mortigos iun homon, oni lin mortigu.

Espanhol

"'asimismo, el hombre que hiera de muerte a cualquier persona morirá irremisiblemente

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Esperanto

sed la cxefpastroj konsiligxis, ke ili mortigu ankaux lazaron;

Espanhol

pero los principales sacerdotes resolvieron matar también a lázaro

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

mortigu, ho dio, la malvirtulojn, kaj sangaviduloj forigxu de mi!

Espanhol

¡oh dios, si dieras muerte al impío, de modo que los sanguinarios se apartaran de mí

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj se iu kusxis kun bruto, li estu mortigita, kaj ankaux la bruton mortigu.

Espanhol

"si alguno tiene cópula con un animal, morirá irremisiblemente. mataréis también al animal

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Esperanto

de mensogajxo malproksimigxu, kaj senkulpulon kaj virtulon ne mortigu; cxar mi ne pravigos maljustulon.

Espanhol

te alejarás de las palabras de mentira, y no condenarás a morir al inocente y al justo; porque yo no justificaré al culpable

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

sed tion auxdis ruben kaj savis lin el iliaj manoj, kaj diris: ni ne mortigu lin.

Espanhol

cuando rubén oyó esto, lo libró de sus manos diciendo: --no le quitemos la vida

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj se vi tiel agas kun mi, tiam mortigu min, se mi placxas al vi, por ke mi ne vidu mian malfelicxon.

Espanhol

si así vas a hacer tú conmigo, por favor concédeme la muerte, si he hallado gracia ante tus ojos, para que yo no vea mi desgracia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj malligigxis la kvar angxeloj, pretigitaj por la horo kaj tago kaj monato kaj jaro, por ke ili mortigu trionon de la homoj.

Espanhol

fueron desatados los cuatro ángeles que habían estado preparados para la hora y día y mes y año, para que matasen a la tercera parte de los hombres

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj kiam la eternulo, via dio, transdonos gxin en vian manon, tiam mortigu cxiujn gxiajn virseksulojn per glavo;

Espanhol

cuando jehovah tu dios la entregue en tu mano, matarás a filo de espada a todos sus varones

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cetere tiujn miajn malamikojn, kiuj ne volis, ke mi regxu super ili, konduku cxi tien, kaj mortigu ilin antaux mi.

Espanhol

pero, en cuanto a aquellos enemigos míos que no querían que yo reinara sobre ellos, traedlos acá y degolladlos en mi presencia.'

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la tuta komunumo diris, ke oni mortigu ilin per sxtonoj. sed la majesto de la eternulo aperis en la tabernaklo de kunveno antaux cxiuj izraelidoj.

Espanhol

entonces toda la congregación habló de apedrearlos. pero la gloria de jehovah se dejó ver en el tabernáculo de reunión ante todos los hijos de israel

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la amaso mortigu ilin per sxtonoj kaj haku ilin per siaj glavoj; iliajn filojn kaj iliajn filinojn oni mortigu, kaj iliajn domojn oni forbruligu per fajro.

Espanhol

la asamblea las apedreará y con sus espadas las eliminará. matarán a sus hijos y a sus hijas, e incendiarán sus casas con fuego.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

elirigu la blasfeminton ekster la tendaron; kaj cxiuj, kiuj auxdis, metu siajn manojn sur lian kapon, kaj la tuta komunumo mortigu lin per sxtonoj.

Espanhol

"saca al blasfemo fuera del campamento, y que todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él. luego apedréelo toda la congregación

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Esperanto

kaj al ili estis komisiite, ke ili ne mortigu ilin, sed ke ili estu turmentataj kvin monatojn; kaj ilia turmento estis kiel turmento de skorpio, kiam gxi pikvundas homon.

Espanhol

se les mandó que no los matasen, sino que fuesen atormentados por cinco meses. su tormento era como el tormento del escorpión cuando pica al hombre

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li diris al sia unuenaskito jeter:levigxu, mortigu ilin. sed la junulo ne eltiris sian glavon; cxar li timis, cxar li estis ankoraux juna.

Espanhol

entonces dijo a jeter, su primogénito: --¡levántate y mátalos! pero el joven no desenvainó su espada, porque tenía temor, pues todavía era un muchacho

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj cxirkauxu la regxon cxiuflanke, cxiu kun sia batalilo en la mano; kaj se iu eniros en la vicojn, oni lin mortigu. kaj estu apud la regxo, kiam li eliros aux eniros.

Espanhol

formaréis un círculo alrededor del rey, cada uno con sus armas en su mano. cualquiera que se meta en las filas morirá. estaréis con el rey cuando salga y cuando entre

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

»forprenu la infanon en la arbaron, mi volas, ke ŝi ne plu estas en mia vidado. vi mortigu ŝin kaj portu al mi ŝiajn pulmojn kaj hepaton por pruvi.«

Espanhol

"llévate a la niña al bosque, ya no la quiero ver más. deberás matarla y traerme sus pulmones e hígado como prueba."

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,739,894,356 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK