Você procurou por: kihisevad (Estoniano - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

German

Informações

Estonian

kihisevad

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Alemão

Informações

Estoniano

kihisevad tabletid

Alemão

1000 mg brausetabletten

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Estoniano

kihisevad graanulid:

Alemão

brausegranulat:

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

naatriumvesinikkarbonaat kihisevad graanulid

Alemão

natriumhydrogencarbonat brausegranulat

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

naatriumvesinikkarbonaat, kihisevad graanulid suukaudne.

Alemão

natriumhydrogencarbonat-brausegranulat zum einnehmen.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

suspensioon ja suukaudse suspensiooni kihisevad graanulid.

Alemão

suspension und brausegranulat zur herstellung einer suspension zum einnehmen.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

dukoral suspensioon ja suukaudse suspensiooni kihisevad graanulid

Alemão

dukoral suspension und brausegranulat zur herstellung einer suspension zum einnehmen

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

- kihisevad graanulid sisaldavad naatriumvesinikkarbonaati, sidrunhapet, naatriumkarbonaati,

Alemão

- das brausegranulat enthält natriumhydrogencarbonat, zitronensäure, natriumcarbonat,

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

kihisevad graanulid tuleks lahustada ligikaudu 150 ml külmas vees.

Alemão

das brausegranulat muss in etwa 150 ml kaltem wasser aufgelöst werden.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

dukoral vaktsiini suspensioon ja kihisevad graanulid peroraalse lahuse valmistamiseks

Alemão

impfstoffsuspension und brausegranulat zur herstellung einer lösung zum einnehmen

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

dukoral vaktsiini suspensioon ja kihisevad graanulid peroraalse lahuse valmistamiseks 1

Alemão

1

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Estoniano

puhverlahuse valmistamiseks lahustage kihisevad graanulid klaasitäies (ca 150 ml) külmas vees.

Alemão

zur herstellung der pufferlösung das brausegranulat in einem glas kaltem wasser (etwa 150 ml) auflösen.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

dukoral suspensioon ja suukaudse suspensiooni kihisevad graanulid kooleravaktsiin (inaktiveeritud, suukaudne)

Alemão

dukoral suspension und brausegranulat zur herstellung einer suspension zum einnehmen cholera-impfstoff (inaktiviert, zum einnehmen)

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

lahustage kihisevad graanulid (naatriumvesinikkarbonaat) klaasitäies (ca 150 ml) külmas vees.

Alemão

brausegranulat (natriumhydrogencarbonat) in einem glas kaltem wasser (etwa 150 ml) auflösen.

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

kihisev tablett valged, ümmargused, lameda pinna ja viltuselt lõigatud servadega apelsinimaitselised kihisevad tabletid.

Alemão

brausetablette weiße, runde, flach aussehende brausetabletten mit abgeschrägter kante und orangengeruch

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

kihisevad tabletid on 10 või 20 kaupa pakendatud polüpropüleenist valmistatud torusse ning on suletud niiskustimavat ainet sisaldava juhuslikku avamist välistava polüetüleenist korgiga.

Alemão

die brausetabletten befinden sich in einem polypropylenröhrchen mit einem polyethylenstopfen mit trockenmittel und originalitätsverschluss, jedes enthält 10 oder 20 tabletten.

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

500 - 1000 mg päevas kihisevad tabletid tuleb lahustada klaasis vees (umbes 200 ml) ning seejärel saadud lahus kohe ära juua.

Alemão

500 – 1000 mg täglich die brausetabletten sollten in einem glas wasser (ungefähr 200 ml) aufgelöst und dieses unmittelbar danach getrunken werden.

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

kihisevad graanulid on pakendatud 5,6 g kaupa polüestrist/ld-polüetüleenist sisekihi ja alumiiniumist/ld-polüetüleenist väliskestaga kotikestesse.

Alemão

das brausegranulat ist in einer menge von 5,6 g in beutel abgefüllt, die innen mit polyester/ld- polyäthylen und außen mit aluminium/ld-polyäthylen beschichtet sind.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

ravimite calcium sandoz 500 mg ja 1000 mg kihisevad tabletid toimeainete (kaltsiumlaktaat glükonaat ja kaltsiumkarbonaat) efektiivsust ja vastuvõetavat ohutuse taset on tõendatud paljude erinevate ravimite kasutamisega inimeste poolt aastakümnete jooksul arvukates riikides.

Alemão

die wirkstoffe der arzneimittel calcium-sandoz brausetabletten zu 500 mg und 1000 mg (calciumlactogluconat und calciumcarbonat) haben in jahrzehntelanger anwendung beim menschen in einer vielzahl und großen bandbreite von produkten in zahlreichen ländern ihre wirksamkeit und ein zufrieden stellendes maß an sicherheit bewiesen.

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

kõigi müügiloa hoidjate (vt lisa i) nimel tegutsev novartis consumer health sa on taotlenud vastavalt muudetud 2001/ 83/ eÜ artiklile 30 ühtlustamist oma toodete calcium sandoz 500 mg kihisevad tabletid (kaltsiumlaktaat glükonaat + kaltsiumkarbonaat 1132 + 875 mg) ja calcium sandoz 1000 mg kihisevad tabletid (kaltsiumlaktaat glükonaat + kaltsiumkarbonaat 2263 + 1750 mg) suhtes.

Alemão

novartis consumer health sa hat im namen aller inhaber der genehmigungen für das inverkehrbringen (siehe anhang i) gemäß artikel 30 der geänderten richtlinie 2001/83/eg eine harmonisierung ihrer produkte calcium-sandoz brausetabletten zu 500 mg (1132 mg calciumlactogluconat und 875 mg calciumcarbonat) und calcium-sandoz brausetabletten zu 1000 mg (2263 mg calciumlactogluconat und 1750 mg calciumcarbonat) beantragt.

Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,771,457 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK