You searched for: kihisevad (Estniska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Estonian

German

Info

Estonian

kihisevad

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Estniska

Tyska

Info

Estniska

kihisevad tabletid

Tyska

1000 mg brausetabletten

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Estniska

kihisevad graanulid:

Tyska

brausegranulat:

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

naatriumvesinikkarbonaat kihisevad graanulid

Tyska

natriumhydrogencarbonat brausegranulat

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

naatriumvesinikkarbonaat, kihisevad graanulid suukaudne.

Tyska

natriumhydrogencarbonat-brausegranulat zum einnehmen.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Estniska

suspensioon ja suukaudse suspensiooni kihisevad graanulid.

Tyska

suspension und brausegranulat zur herstellung einer suspension zum einnehmen.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Estniska

dukoral suspensioon ja suukaudse suspensiooni kihisevad graanulid

Tyska

dukoral suspension und brausegranulat zur herstellung einer suspension zum einnehmen

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

- kihisevad graanulid sisaldavad naatriumvesinikkarbonaati, sidrunhapet, naatriumkarbonaati,

Tyska

- das brausegranulat enthält natriumhydrogencarbonat, zitronensäure, natriumcarbonat,

Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

kihisevad graanulid tuleks lahustada ligikaudu 150 ml külmas vees.

Tyska

das brausegranulat muss in etwa 150 ml kaltem wasser aufgelöst werden.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Estniska

dukoral vaktsiini suspensioon ja kihisevad graanulid peroraalse lahuse valmistamiseks

Tyska

impfstoffsuspension und brausegranulat zur herstellung einer lösung zum einnehmen

Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

dukoral vaktsiini suspensioon ja kihisevad graanulid peroraalse lahuse valmistamiseks 1

Tyska

1

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Estniska

puhverlahuse valmistamiseks lahustage kihisevad graanulid klaasitäies (ca 150 ml) külmas vees.

Tyska

zur herstellung der pufferlösung das brausegranulat in einem glas kaltem wasser (etwa 150 ml) auflösen.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

dukoral suspensioon ja suukaudse suspensiooni kihisevad graanulid kooleravaktsiin (inaktiveeritud, suukaudne)

Tyska

dukoral suspension und brausegranulat zur herstellung einer suspension zum einnehmen cholera-impfstoff (inaktiviert, zum einnehmen)

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Estniska

lahustage kihisevad graanulid (naatriumvesinikkarbonaat) klaasitäies (ca 150 ml) külmas vees.

Tyska

brausegranulat (natriumhydrogencarbonat) in einem glas kaltem wasser (etwa 150 ml) auflösen.

Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

kihisev tablett valged, ümmargused, lameda pinna ja viltuselt lõigatud servadega apelsinimaitselised kihisevad tabletid.

Tyska

brausetablette weiße, runde, flach aussehende brausetabletten mit abgeschrägter kante und orangengeruch

Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

kihisevad tabletid on 10 või 20 kaupa pakendatud polüpropüleenist valmistatud torusse ning on suletud niiskustimavat ainet sisaldava juhuslikku avamist välistava polüetüleenist korgiga.

Tyska

die brausetabletten befinden sich in einem polypropylenröhrchen mit einem polyethylenstopfen mit trockenmittel und originalitätsverschluss, jedes enthält 10 oder 20 tabletten.

Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

500 - 1000 mg päevas kihisevad tabletid tuleb lahustada klaasis vees (umbes 200 ml) ning seejärel saadud lahus kohe ära juua.

Tyska

500 – 1000 mg täglich die brausetabletten sollten in einem glas wasser (ungefähr 200 ml) aufgelöst und dieses unmittelbar danach getrunken werden.

Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

kihisevad graanulid on pakendatud 5,6 g kaupa polüestrist/ld-polüetüleenist sisekihi ja alumiiniumist/ld-polüetüleenist väliskestaga kotikestesse.

Tyska

das brausegranulat ist in einer menge von 5,6 g in beutel abgefüllt, die innen mit polyester/ld- polyäthylen und außen mit aluminium/ld-polyäthylen beschichtet sind.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Estniska

ravimite calcium sandoz 500 mg ja 1000 mg kihisevad tabletid toimeainete (kaltsiumlaktaat glükonaat ja kaltsiumkarbonaat) efektiivsust ja vastuvõetavat ohutuse taset on tõendatud paljude erinevate ravimite kasutamisega inimeste poolt aastakümnete jooksul arvukates riikides.

Tyska

die wirkstoffe der arzneimittel calcium-sandoz brausetabletten zu 500 mg und 1000 mg (calciumlactogluconat und calciumcarbonat) haben in jahrzehntelanger anwendung beim menschen in einer vielzahl und großen bandbreite von produkten in zahlreichen ländern ihre wirksamkeit und ein zufrieden stellendes maß an sicherheit bewiesen.

Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Estniska

kõigi müügiloa hoidjate (vt lisa i) nimel tegutsev novartis consumer health sa on taotlenud vastavalt muudetud 2001/ 83/ eÜ artiklile 30 ühtlustamist oma toodete calcium sandoz 500 mg kihisevad tabletid (kaltsiumlaktaat glükonaat + kaltsiumkarbonaat 1132 + 875 mg) ja calcium sandoz 1000 mg kihisevad tabletid (kaltsiumlaktaat glükonaat + kaltsiumkarbonaat 2263 + 1750 mg) suhtes.

Tyska

novartis consumer health sa hat im namen aller inhaber der genehmigungen für das inverkehrbringen (siehe anhang i) gemäß artikel 30 der geänderten richtlinie 2001/83/eg eine harmonisierung ihrer produkte calcium-sandoz brausetabletten zu 500 mg (1132 mg calciumlactogluconat und 875 mg calciumcarbonat) und calcium-sandoz brausetabletten zu 1000 mg (2263 mg calciumlactogluconat und 1750 mg calciumcarbonat) beantragt.

Senast uppdaterad: 2012-04-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,778,663,961 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK