Você procurou por: meretranspordile (Estoniano - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

Polish

Informações

Estonian

meretranspordile

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Polonês

Informações

Estoniano

(38) meretranspordile belgias laienevad veel alljärgnevad abimeetmed:

Polonês

(38) w belgii, transport morski objęty jest innymi, następującymi systemami pomocowymi:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

maismaatranspordivoogude ümberjuhtimine meretranspordile on seejuures üks võimalus, kuidas transpordi kasvuga toime tulla.

Polonês

przesunięcie akcentu z ruchu ziemnego na transport drogą morską stanowi przy tym jedno z możliwych rozwiązań dla zwalczania nadmiernego natężenia ruchu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

meresõiduohutuse puudumisel on siiski kauged tagamaad, mis seonduvad meretranspordile omaste tunnustega ja selle toimimisviisidega.

Polonês

jednak zagrożenia wynikające z żeglugi morskiej są nierozerwalnie związane z cechami właściwymi dla tego rodzaju transportu i ze sposobem jego funkcjonowania.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

föderatsioon on seisukohal, et meretranspordile osutatav abi ei tohi kaasa tuua ühendusesisese konkurentsi moonutamist puksiiriteenuste sektoris.

Polonês

jest ona zdania, że pomoc dla transportu morskiego nie może prowadzić do naruszenia wewnątrzwspólnotowej konkurencji w sektorze holowania.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

käesolev määrus peaks täpsustama asutamislepingu artiklite 85 ja 86 sätete reguleerimisala, võttes arvesse meretranspordile iseloomulikke tunnusjooni;

Polonês

rozporządzenie powinno określać zakres przepisów art. 85 i 86 traktatu, biorąc pod uwagę szczególne właściwości transportu morskiego;

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

meretranspordile, kui laevadel on rahvusvahelise õiguse kohaselt õigus hädaolukorras siseneda osalisriigi sadamasse või õigus rahumeelseks läbisõiduks tema territoriaalmerest;

Polonês

do przewozu drogą morską w przypadku gdy, na podstawie prawa międzynarodowego, w wypadkach nagłego niebezpieczeństwa, istnieje prawo wejścia do portów takiej umawiającej się strony lub prawo nieszkodliwego przejścia przez jej terytorium;

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

9) Ülemaailmsest võrdlusest nähtub, et nii meretranspordile kui ka sadamateenustele kehtivad väga erinevad konkurentsipoliitilised ja -õiguslikud raamistikud.

Polonês

9) w kontekście ogólnoświatowym można stwierdzić, że zarówno w transporcie morskim, jak i usługach portowych mamy do czynienia z najróżniejszymi warunkami ramowymi z punktu widzenia polityki i prawa dotyczącego zasad konkurencji.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

29. nõuab tungivalt, et nõudluse koondumine peaks olema esmatähtsaks kriteeriumiks meretranspordile antavat riigiabi käsitlevates ühenduse suunistes ette nähtud tingimustel;

Polonês

29. nalega, aby zwiększenie popytu traktowane było jako kryterium priorytetowe w warunkach zawartych w wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwowej dla transportu morskiego;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

vt komisjoni teatis k(2004) 43 – ühenduse suunised meretranspordile osutatava riigiabi kohta, 9. osa lõige 3.

Polonês

zob. komunikat komisji c(2004) 43: wytyczne wspólnotowe w sprawie pomocy publicznej dla transportu morskiego, rozdz. 9 ust. 3.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

- suurenevad vajadused transpordi valdkonnas (2001. aasta valge raamat) ja vajadus kanda oluline osa sellest kasvust üle meretranspordile,

Polonês

- wzrastające potrzeby w dziedzinie transportu (biała księga z 2001 r.) oraz konieczność przeniesienia znacznej części tego wzrostu na transport morski,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

komisjoni teatis k (2004) 43 – ühenduse suunised meretranspordile osutatava riigiabi kohta, elt c 13, 17.1.2004.

Polonês

komunikat komisji c(2004) 43 – wytyczne wspólnotowe w sprawie pomocy państwa dla transportu morskiego (dz.u. c 13 z 17.1.2004).

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

- võttes arvesse komisjoni teatist "Ühenduse suunised riigiabi kohta meretranspordile" (c(2004)0043);

Polonês

- uwzględniając komunikat komisji "wytyczne wspólnotowe w sprawie pomocy państwowej dla transportu morskiego" c(2004)0043,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Estoniano

26. tunnustab merekiirteede kontseptsiooni tähtsust ja selle potentsiaali kujuneda kasulikuks vahendiks merelühisõidu edendamisel, võimaldades sobivatel juhtudel ning eelkõige infrastruktuurimeetmete kaasrahastamise kaudu ergutada üleminekut maanteetranspordilt meretranspordile või parandada sobival viisil äärepoolsete piirkondade ja turgude kesksete tsoonide vahelist ühendust;

Polonês

26. dostrzega duże znaczenie koncepcji morskich autostrad i jej potencjał stania się pożytecznym narzędziem promocji żeglugi bliskiego zasięgu, umożliwiającym wspieranie w stosownych przypadkach, w szczególności poprzez współfinansowanie środków infrastrukturalnych, przechodzenia z transportu drogowego na transport morski oraz poprawę w odpowiedni sposób połączeń pomiędzy regionami peryferyjnymi i wyspiarskimi a centralnymi regionami rynku;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Estoniano

9) Ülemaailmsest võrdlusest nähtub, et nii meretranspordile kui ka sadamateenustele kehtivad väga erinevad konkurentsipoliitilised ja -õiguslikud raamistikud. seetõttu tuleb arvestada euroopa liidu turu liberaliseerimise astme, mahu ja kiiruse küsimuses ka tööstuspoliitikaga, mis on senini jäänud kaalutlustest kõrvale. liberaliseerimise võimalike lühiajaliste negatiivsete mõjude vähendamiseks tuleks kehtestada tööhõivepoliitika lisameetmed.

Polonês

9) w kontekście ogólnoświatowym można stwierdzić, że zarówno w transporcie morskim, jak i usługach portowych mamy do czynienia z najróżniejszymi warunkami ramowymi z punktu widzenia polityki i prawa dotyczącego zasad konkurencji. dlatego też w podejściu do kwestii stopnia, zakresu i prędkości liberalizacji rynku wewnątrz unii europejskiej pewną rolę powinny odgrywać również rozważania z punktu widzenia polityki przemysłowej. nie zostały one jednak dotychczas w ogóle uwzględnione. wprowadzone powinny zostać uzupełniające środki polityki zatrudnienia, aby zminimalizować ewentualny negatywny, krótkookresowy wpływ liberalizacji.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,736,217,971 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK