Você procurou por: kumuleerumise (Estoniano - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

Czech

Informações

Estonian

kumuleerumise

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Tcheco

Informações

Estoniano

kumuleerumise vältimine

Tcheco

zabránění kumulace

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

kumuleerumise keelamise põhimõte

Tcheco

zásada nekumulativnosti

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Estoniano

neerufunktsiooni häiretega patsientidel puudub täiendav kumuleerumise risk.

Tcheco

ani u těchto pacientů se celkově nepředpokládá žádné dodatečné riziko kumulace.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

kalalaevastikule antava riigiabi kumuleerumise korral kehtivad järgmised sätted:

Tcheco

pro souběh veřejných podpor na rybářské loďstvo platí tato ustanovení:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Estoniano

eeskirjad kooskõla kohta muude liidu meetmetega ning toetuse kumuleerumise kohta.

Tcheco

pravidla týkající se souladu s dalšími opatřeními unie a kumulace podpor.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

lisaks sellele ei välista toetuskava asjaomaste ettevõtjate korduvat ühinemist ja puudub mehhanism abi kumuleerumise jälgimiseks.

Tcheco

kromě toho tento režim nevylučuje opakované fúzování daných podniků a není zajištěn žádný mechanismus k výkonu dozoru nad kumulací podpor.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Estoniano

seadus nr 3220/2004 välistab sõnaselgelt kumuleerumise seaduse nr 2601/1998 alusel antava abiga.

Tcheco

zákon č. 3220/2004 výslovně vylučuje kumulaci s podporou poskytnutou podle zákona č. 2601/1998.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

toetuse kumuleerumise korral kohaldatakse määruse 1/2004/eÜ artikli 18 lõikes 2 sätestatud tingimusi.

Tcheco

v případě kumulace podpory se použije čl. 18 odst. 2 nařízení (es) č. 1/2004.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Estoniano

Üks teine aspekt, mis viis komisjoni otsusele algatada asutamislepingu artikli 88 lõikes 2 sätestatud menetlus, oli kontrollimehhanism abide kumuleerumise ärahoidmiseks, mis tundus ebapiisav.

Tcheco

další faktor, který vedl komisi k zahájení řízení podle čl. 88 odst. 2 smlouvy, spočíval v kontrolním mechanismu kumulace podpor, který se zdál nedostatečný.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

- võimalust teha mööndus mitme eelarvekirje all rahastatud abi kumuleerumise keelamise põhimõttesse, kui põhiõigusaktid seda lubavad (artikkel 111),

Tcheco

- možnost odchylek od zásady nekumulativnosti pomoci financované z několika rozpočtových titulů, pokud tak stanoví základní právní akty (článek 111),

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Estoniano

(10) seoses teabevahetusprogrammidega tuleks sätestada sama projekti jaoks meetmete põhjendamatu kumuleerumise vältimine ja maksete tagasinõudmine teatavatel juhtudel, eelkõige eeskirjade eiramise korral.

Tcheco

(10) pokud jde o informační programy, je vhodné učinit opatření, která zabrání neodůvodněnému kumulování opatření pro jeden projekt a která umožní navrácení plateb v některých případech, zejména pokud jde o podvody.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Estoniano

garantiide aluseks oli ootus, et kõrged kinnisvarahinnad püsivad ka edaspidi või tõusevad veelgi, mis aga tegelikkuses tugevalt langevate hindade ja üüride juures, eriti berliinis ja uutel liidumaadel põhjustas riskide kumuleerumise.

Tcheco

záruky byly poskytovány v očekávání vysoké nebo dokonce i stoupající hodnoty nemovitostí, což vedlo při skutečných, silně klesajících cenách a nájmech, především v berlíně a nových spolkových zemích, ke kumulování rizik.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

(86) selle põhjal järeldati esialgu, et kõik kumuleerumise tingimused on täidetud ja sellest tulenevalt tuleks asjaomastest riikidest pärit dumpinguhinnaga impordi mõjusid kahju analüüsi eesmärgil hinnata ühiselt.

Tcheco

(86) na tomto základě byl vyvozen předběžný závěr, že jsou splněny všechny podmínky souhrnného posouzení, a že by se tedy účinky dumpingových dovozů pocházejících z dotčených zemí měly pro účely analyzování újmy posuzovat společně.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Estoniano

2. käesoleva määruse alusel vabastatud abi ei tohi samade abikõlblike kulude osas kumuleeruda muu riigiabiga, mis on määratletud asutamislepingu artikli 87 lõikes 1, ega muude ühenduse vahenditega, kui sellise kumuleerumise tulemusel on abi osatähtsus suurem kui käesoleva määrusega lubatud.

Tcheco

2. podpora vyňatá tímto nařízením se nemůže kumulovat s jinou státní podporou ve smyslu čl. 87 odst. 1 smlouvy nebo s jiným financováním společenstvím ve vztahu ke stejným způsobilým nákladům, pokud by taková kumulace mohla vést k takové míře podpory, která by překročila míru stanovenou tímto nařízením.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Estoniano

2. käesoleva määruse alusel vabastatud abi ei tohi samade abikõlblike kulude korral kumuleeruda muu riigiabiga asutamislepingu artikli 87 lõike 1 tähenduses või liikmesriikide või ühenduse osamaksetega, mida reguleerib määruse (eÜ) nr 1257/1999 artikli 51 lõike 1 teine lõik, kui sellise kumuleerumise tulemusel ületab abi osatähtsus käesolevas määruses ettenähtud ülemmäära.

Tcheco

2. podpora vyňatá tímto nařízením nemůže být kumulována s jakoukoliv jinou státní podporou ve smyslu čl. 87 odst. 1 smlouvy, ani s finančními příspěvky poskytovanými členskými státy nebo společenstvím v souvislosti se stejnými způsobilými náklady podle čl. 51 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (es) č. 1257/1999, pokud by taková kumulace způsobila překročení maximální míry stanovené v tomto nařízení.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,770,557,392 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK