Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
. ( en) se on määritettävä tapauskohtaisesti ja tilannekohtaisesti.
dat zal per geval en naargelang van de situatie moeten worden bekeken.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nationalassociation ofl i c en se d o pen c ast o per a t o r s (naloo) v.euroopan yhteisöjenkomissio
ambtenaren belasting vrije invoer vanpersoonlijke goederen
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
thomas (pse), esittelijä. - (en) se sopii minulle aivan hyvin.
thomas (pse), rapporteur. kei probleem mee.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
. ( en) se kuuluu yhä jäsenvaltioiden toimivaltaan, niiden pitää tietenkin itse päättää, mitä ne tekevät tai millaisiin toimiin ne ryhtyvät.
dat valt ook binnen de bevoegdheden van de lidstaten en natuurlijk moeten zij zelf beslissen wat ze zullen doen.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
r i s k i en se ur an ta - käytämme u se i ta eri v i e s t in t ä k an a v i a sa d a k se m m e y m ä r t ä i s i v ä t m u t u v an m a i l m an v a i k u t u k se n to t ja p ä t ä j ä t .
de europese w a r n e m in g s p o s t v o r n biedtotwerkgeversenwerknemers,praktijkmensen, nieuweenopkomenderisico’steanticiperenendezein v er te g en w o r d i g er s en m a n a g er s op veiligheid s g e - wij en w a r n e m in g s p o s t v o r risico’s op g er i c h t om op maken voor onze v er s c h i l en de doelgroep en : van
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(64) les autorités françaises, en se référant à l'arrêt du tribunal du 15 juin 2005 précité, invitent la commission, dans leur courrier du 7 avril 2006, à considérer qu'en raison de sa nature de "compensation de service public", une partie de l'aide à la restructuration de 2002, notamment le montant de 53,48 millions d'eur, ne soit pas qualifiée de mesure prise dans le cadre d'un plan de restructuration mais de non-aide au titre de la jurisprudence altmark [63] ou comme une mesure autonome et indépendante du plan de restructuration au titre de l'article 86 § 2 du traité.
(64) les autorités françaises, en se référant à l'arrêt du tribunal du 15 juin 2005 précité, invitent la commission, dans leur courrier du 7 avril 2006, à considérer qu'en raison de sa nature de%quot%compensation de service public%quot%, une partie de l'aide à la restructuration de 2002, notamment le montant de 53,48 millions d'eur, ne soit pas qualifiée de mesure prise dans le cadre d'un plan de restructuration mais de non-aide au titre de la jurisprudence altmark [63] ou comme une mesure autonome et indépendante du plan de restructuration au titre de l'article 86 § 2 du traité.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.