Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
b) dynaaminen vuorovaikutteinen sisältö: digitaalisisällön innovatiiviset muodot ja formaatit sekä näihin liittyvät kehitysympäristöt ja -prosessit, luontiohjelmistot, virtuaali- ja yhdistelmätodellisuudet, yhteisöjen muodostaminen, sanomanvaihto, esittäminen ja jakelu sekä näiden yhdistäminen uusiksi palveluiksi kehittyneessä eurooppalaisessa mediaympäristössä.
key areas of research are the modelling of very-large, scaleable and interoperable knowledge spaces, including tools supporting contextualisation and visualisation, and intuitive personalised interfacing with the user.