Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vastatoimenpiteiden estäminen
proibiÇÃo de actos de retaliaÇÃo
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hamasin pommiiskujen ja vastatoimenpiteiden pyörteessä rauhanneuvottelujen seurauksena näyttää olevan vain häviäjiä.
numa espiral de atentados bombistas do hamas e de medidas de retaliação israelitas, o processo de paz parece extinguir-se, deixando apenas vencidos.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kyseisen riitojen ratkaisuelimen, joka yleensä on wto, on kuitenkin annettava lupa vastatoimenpiteiden toteuttamiseen.
no entanto, as medidas de retorsão devem ser autorizadas pelo órgão de resolução de litígios em causa, que será geralmente o da omc.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
yhdysvallat on tällä välin jatkanut painostustaan saadakseen luvan vastatoimenpiteiden toteuttamiseksi 3. maaliskuuta mennessä.
entretanto, os estados unidos têm continuado a insistir numa autorização para adoptarem medidas de retaliação em 3 de março.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
— tullimenettelyjen yksityiskohtaista analyysia käytetään menettelyn mahdollisten heikkouksien tunnistamiseen ja vastatoimenpiteiden kehittämiseen ja toteuttamiseen,
— existência de um imposto compensatório ou de um direito específico adicional.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
evakuointipäätös tehdään ja alueelle pääsyä rajoitetaan, jos vastatoimenpiteiden avulla vältetty annos ylittää onnet tomuustilanteen interventlorajan.
a decisão de evacuar ou de proibir a entrada numa área é tomada quando se calcula que a dose evitável excede o nível de referên cia da intervenção de emergência.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jälkimmäiset soveltavat niitä rinnakkain asianmukaisten poliittisten vastatoimenpiteiden kanssa , joihin kuuluu korkojen joustava käyttö , 2 artikla yleiset määräykset
disposiç es gerais considerando que h que permitir flexibilidade suficiente de modo a contemplar , em especial , os diferentes graus , ritmos e estrat gias de converg ncia econ mica dos estados-membros n o participantes na zona do euro ;
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
edistää ja tukea taitotiedon ja kokemusten vaihtoa parhaiden käytäntöjen luomiseksi vastatoimenpiteiden yhteensovittamista sekä kriisinhallintaan ja eri turvatoimiin osallistuvien toimijoiden välistä yhteistyötä varten;
encorajar, promover e apoiar o intercâmbio de conhecimentos e experiências, a fim de estabelecer as melhores práticas com vista a coordenar as medidas de resposta e de organizar a cooperação dos diversos actores no domínio da gestão de crises e das medidas de segurança;
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vastatoimenpiteiden vaara on vakava, hyvin vakava: jos luovumme aku ankasta ja floridan disneyworldista, amerikkalaiset boikotoivat louvren mona lisaa.
o risco de retaliações é grave, gravíssimo: se renunciarmos ao pato donald e à disneylândia na florida, teremos o boicote americano da gioconda no louvre.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 9 kappaleessa jo todettiin, unionin tuottajat pyysivät nimiensä luottamuksellisena pitämistä vastatoimenpiteiden riskin vuoksi.
como já afirmado no considerando 9 do regulamento provisório, os produtores da união solicitaram que os seus nomes fossem mantidos confidenciais devido ao risco de represálias.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
syrjinnän uhrien aseman parantamiseksi direktiivilläsiirretään todistustaakka vastaajille ja syrjinnän uhrit valtuutetaan hakemaan apua järjestöiltä.direktiivillä kriminalisoidaan lisäksi rodun perusteella tapahtuva häirintä direktiivinsoveltamisalaan kuuluvilla aloilla ja vastatoimenpiteiden toteuttaminen sellaisia henkilöitä vastaan,jotka ovat käyttäneet direktiivin mukaisia oikeuksiaan.
para reforçar a posição das vítimas, adirectiva inverte o ónus da prova, de maneira a incumbir à parte demandada, e permite às vítimas orecurso à ajuda de associações. a directiva fornece protecção igualmente contra o assédio racial nosdomínios abrangidos e proíbe a retaliação contra pessoas que exerceram direitos consagrados nadirectiva.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
koska yhdysvallat ei ole muuttanut käytänteitään, komissio antoi 5. marraskuuta ehdotuksen (3) vastatoimenpiteiden toteuttamiseksi eräiden valikoitujen yhdysvaltalaisten tuotteiden osalta 1. maaliskuuta 2004 alkaen.
além disso, perante a inacção dos estados unidos, a comissão adoptou, em 5 de novembro (3), uma proposta que institui, a partir de 1 de março de 2004, contramedidas aplicáveis a um certo número de produtos americanos seleccionados.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaikessa nimetyissä eei:issa olisi oltava voimassa turvallisuussuunnitelmia tai vastaavia toimenpiteitä, jotka käsittävät luettelon tärkeistä hyödykkeistä, riskinarvioinnin sekä vastatoimenpiteiden ja -menettelyjen määrittelyn, valinnan ja tärkeysjärjestyksen.
todas as ice designadas deverão dispor de planos de segurança dos operadores (pso) ou de medidas equivalentes que permitam identificar os elementos importantes, avaliar os riscos e definir, seleccionar e conferir prioridade às contra-medidas e procedimentos que se imponham.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
merkitykselliset tiedot olisi saatettava unionin toimivaltaisten erityisvirastojen ja -elinten kuten europolin ja enisan saataville niiden tehtävien ja tiedonsaantitarpeiden mukaisesti, jotta tietoverkkorikollisuutta sekä verkko- ja tietoturvallisuutta koskevasta ongelmasta saataisiin parempi käsitys unionin tasolla, millä edistettäisiin tehokkaampien vastatoimenpiteiden laatimista.
os dados relevantes deverão ser postos à disposição das agências e organismos especializados competentes da união, como a europol e a enisa, em função das respetivas atribuições e necessidades de informação, a fim de obter uma imagem mais completa do problema da cibercriminalidade e da segurança das redes e da informação a nível da união e contribuindo, desse modo, para a formulação de uma resposta mais eficaz.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade: