Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
vastatoimenpiteiden estäminen
proibiÇÃo de actos de retaliaÇÃo
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hamasin pommiiskujen ja vastatoimenpiteiden pyörteessä rauhanneuvottelujen seurauksena näyttää olevan vain häviäjiä.
numa espiral de atentados bombistas do hamas e de medidas de retaliação israelitas, o processo de paz parece extinguir-se, deixando apenas vencidos.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kyseisen riitojen ratkaisuelimen, joka yleensä on wto, on kuitenkin annettava lupa vastatoimenpiteiden toteuttamiseen.
no entanto, as medidas de retorsão devem ser autorizadas pelo órgão de resolução de litígios em causa, que será geralmente o da omc.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
yhdysvallat on tällä välin jatkanut painostustaan saadakseen luvan vastatoimenpiteiden toteuttamiseksi 3. maaliskuuta mennessä.
entretanto, os estados unidos têm continuado a insistir numa autorização para adoptarem medidas de retaliação em 3 de março.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
— tullimenettelyjen yksityiskohtaista analyysia käytetään menettelyn mahdollisten heikkouksien tunnistamiseen ja vastatoimenpiteiden kehittämiseen ja toteuttamiseen,
— existência de um imposto compensatório ou de um direito específico adicional.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
evakuointipäätös tehdään ja alueelle pääsyä rajoitetaan, jos vastatoimenpiteiden avulla vältetty annos ylittää onnet tomuustilanteen interventlorajan.
a decisão de evacuar ou de proibir a entrada numa área é tomada quando se calcula que a dose evitável excede o nível de referên cia da intervenção de emergência.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jälkimmäiset soveltavat niitä rinnakkain asianmukaisten poliittisten vastatoimenpiteiden kanssa , joihin kuuluu korkojen joustava käyttö , 2 artikla yleiset määräykset
disposiç es gerais considerando que h que permitir flexibilidade suficiente de modo a contemplar , em especial , os diferentes graus , ritmos e estrat gias de converg ncia econ mica dos estados-membros n o participantes na zona do euro ;
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
edistää ja tukea taitotiedon ja kokemusten vaihtoa parhaiden käytäntöjen luomiseksi vastatoimenpiteiden yhteensovittamista sekä kriisinhallintaan ja eri turvatoimiin osallistuvien toimijoiden välistä yhteistyötä varten;
encorajar, promover e apoiar o intercâmbio de conhecimentos e experiências, a fim de estabelecer as melhores práticas com vista a coordenar as medidas de resposta e de organizar a cooperação dos diversos actores no domínio da gestão de crises e das medidas de segurança;
Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vastatoimenpiteiden vaara on vakava, hyvin vakava: jos luovumme aku ankasta ja floridan disneyworldista, amerikkalaiset boikotoivat louvren mona lisaa.
o risco de retaliações é grave, gravíssimo: se renunciarmos ao pato donald e à disneylândia na florida, teremos o boicote americano da gioconda no louvre.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 9 kappaleessa jo todettiin, unionin tuottajat pyysivät nimiensä luottamuksellisena pitämistä vastatoimenpiteiden riskin vuoksi.
como já afirmado no considerando 9 do regulamento provisório, os produtores da união solicitaram que os seus nomes fossem mantidos confidenciais devido ao risco de represálias.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
syrjinnän uhrien aseman parantamiseksi direktiivilläsiirretään todistustaakka vastaajille ja syrjinnän uhrit valtuutetaan hakemaan apua järjestöiltä.direktiivillä kriminalisoidaan lisäksi rodun perusteella tapahtuva häirintä direktiivinsoveltamisalaan kuuluvilla aloilla ja vastatoimenpiteiden toteuttaminen sellaisia henkilöitä vastaan,jotka ovat käyttäneet direktiivin mukaisia oikeuksiaan.
para reforçar a posição das vítimas, adirectiva inverte o ónus da prova, de maneira a incumbir à parte demandada, e permite às vítimas orecurso à ajuda de associações. a directiva fornece protecção igualmente contra o assédio racial nosdomínios abrangidos e proíbe a retaliação contra pessoas que exerceram direitos consagrados nadirectiva.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
koska yhdysvallat ei ole muuttanut käytänteitään, komissio antoi 5. marraskuuta ehdotuksen (3) vastatoimenpiteiden toteuttamiseksi eräiden valikoitujen yhdysvaltalaisten tuotteiden osalta 1. maaliskuuta 2004 alkaen.
além disso, perante a inacção dos estados unidos, a comissão adoptou, em 5 de novembro (3), uma proposta que institui, a partir de 1 de março de 2004, contramedidas aplicáveis a um certo número de produtos americanos seleccionados.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaikessa nimetyissä eei:issa olisi oltava voimassa turvallisuussuunnitelmia tai vastaavia toimenpiteitä, jotka käsittävät luettelon tärkeistä hyödykkeistä, riskinarvioinnin sekä vastatoimenpiteiden ja -menettelyjen määrittelyn, valinnan ja tärkeysjärjestyksen.
todas as ice designadas deverão dispor de planos de segurança dos operadores (pso) ou de medidas equivalentes que permitam identificar os elementos importantes, avaliar os riscos e definir, seleccionar e conferir prioridade às contra-medidas e procedimentos que se imponham.
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
merkitykselliset tiedot olisi saatettava unionin toimivaltaisten erityisvirastojen ja -elinten kuten europolin ja enisan saataville niiden tehtävien ja tiedonsaantitarpeiden mukaisesti, jotta tietoverkkorikollisuutta sekä verkko- ja tietoturvallisuutta koskevasta ongelmasta saataisiin parempi käsitys unionin tasolla, millä edistettäisiin tehokkaampien vastatoimenpiteiden laatimista.
os dados relevantes deverão ser postos à disposição das agências e organismos especializados competentes da união, como a europol e a enisa, em função das respetivas atribuições e necessidades de informação, a fim de obter uma imagem mais completa do problema da cibercriminalidade e da segurança das redes e da informação a nível da união e contribuindo, desse modo, para a formulação de uma resposta mais eficaz.
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: