Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
réouvrir la dernière session
conviene probar esto con diferentes velocidades.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
redémarrer et réouvrir tous les signets
rearrancar y abrir todas las pestañas
Última atualização: 2013-06-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
réouvrir les fichiers et projets au démarrage
reabrir archivos y proyectos al arrancar.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le bureau de belgrade devrait réouvrir en 2001.
se ha previsto volver a abrir la oficina de belgrado en 2001.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
& réouvrir au démarrage le dernier fichier utilisé
volver a abrir el último archivo utilizado al inicio
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
le président. — il n'est plus question de réouvrir le débat.
van miert, miembro de la comisión. - (nl) se ñor presidente, propondré a su señoría que visitemos juntos un cierto número de literas de cabina.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la norvège vient de réouvrir la chasse aux phoques à la fin de ce mois.
asunto: contratación de funcionarios austríacos en la comisión europea
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
vous pourrez réouvrir plus tard cette boîte de dialogue pour y modifier votre commentaire.
abre el diálogo comentar en el que podrá escribir y editar un comentario (que se mostrará en la columna descripción.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
stocks, décide à nouveau de réouvrir cette pèche aux navires autres cjue les navires nationaux.
se propondrán posibilidades de pesca de arrastre demersal en el caso de que, habida cuenta de la evolución de las poblaciones de peces, mauriunia decida permitir de nuevo este tipo de pesca a buques distintos de los nacionales.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
voilà deux ans que se succèdent les événements imprévisibles qui nous obligent à réouvrir la tirelire communautaire plusieurs fois par an.
ya hace dos años que los acontecimientos imprevisibles se suceden y nos obligan a abrir la «hucha» comunitaria varias veces al año.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ce ne sont pas des modifications que vous désirez apporter au procès-verbal, mais réouvrir un débat.
no estamos procediendo a modificaciones del acta, sino reanudando un debate.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
= ne pas réouvrir les débats sur les dispositions sur lesquelles existe un accord de la part de toutes les délégations,
= no volver a abrir los debates acerca de las disposiciones sobre las que existe acuerdo de todas las delegaciones,
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la commission n'a donc de raison de réouvrir pour aucun de ces cinq pays la procédure applicable en cas de déficit excessif.
unitivo alguno para que la comisión reabra el procedimiento de déficit excesivo para estos cinco países.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le cese invite donc la commission à réouvrir les discussions avec les fabricants de peintures afin de définir les moyens les plus rentables de parvenir effectivement à cette réduction en 2010.
por consiguiente, el cese anima a la comisión a que vuelva a abrir el debate con los fabricantes de pinturas sobre cómo lograr esta reducción de un modo rentable de aquí al año 2010.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'avis ne doit pas être renvoyé au groupe d'étude, mais le comité devrait réouvrir le dossier après la cig.
en su opinión el dictamen no debe ser enviado de nuevo al grupo de estudio, pero el comité debería estudiar el asunto una vez concluida la cig.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il estime en outre que les principes énoncés à l'article i-47 du traité constitutionnel devraient constituer une incitation à réouvrir le dossier.
por otra parte, considera que los principios enunciados en el artículo i-47 del tratado constitucional deberían servir de incentivo para hacer avanzar esta cuestión.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
il est interdit de réouvrir des causes pénales jugées et de remettre en cause des jugements prononcés avec l'autorité de la chose jugée, sauf en cas de recours en révision.
se prohíbe reabrir causas penales fenecidas y juicios fallados con autoridad de cosa juzgada salvo cuando proceda el recurso de revisión.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ceci constitue l'offre d'un traité rédigé autrement et incorporant le contenu de la réserve ce qui revient à réouvrir les négociations).
ello constituiría una oferta de un tratado formulada en forma distinta y que incorpora el contenido de la reserva, lo que haría reabrir las negociaciones. "
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
la décision d'aujourd'hui de réouvrir les procédures d'infraction n'est pas seulement motivée par la violation du droit communautaire.
la decisión, tomada hoy, de reiniciar los procedimientos de infracción no está motivada simplemente por la violación de las normas de la ue.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"réouvrir le débat sur le contenu de la charte pourrait conduire à un élargissement des droits fondamentaux, mais inversement à une réduction de ces droits", a mis en garde le commissaire.
el comisario advirtió que reabrir el debate sobre el contenido de la carta podría conducir a una ampliación de los derechos fundamentales, pero también, en el sentido opuesto, a una reducción de estos derechos.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível