A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
si tu ne cesses pas, certes je te lapiderai,
if you stop not (this) , i will indeed stone you.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si tu ne cesses pas, certes je te lapiderai, éloigne-toi de moi pour bien longtemps".
if thou forbear not i will indeed stone thee: now get away from me for a good long while!"
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
46 il dit: Ô abraham, aurais-tu du dédain pour mes divinités? si tu ne cesses pas, certes je te lapiderai, éloigne-toi de moi pour bien longtemps .
46 he said: do you dislike my gods, o ibrahim? if you do not desist i will certainly revile you, and leave me for a time.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: