Você procurou por: dieu seul me jugera (Francês - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Latim

Informações

Francês

dieu seul me jugera

Latim

deus autem non judicas me

Última atualização: 2018-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu seul me juge?

Latim

deus solus me judicet

Última atualização: 2021-03-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu seul peut me juger

Latim

liberum

Última atualização: 2015-03-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu seul peut me juger.

Latim

solus deus iudicavi me.

Última atualização: 2014-10-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu seul sait

Latim

solus deus scit,

Última atualização: 2020-02-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

quand la mort me sourira seul dieu me jugera

Latim

in latinum cibum

Última atualização: 2014-10-05
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu seul suffit

Latim

dieu seul suffit

Última atualização: 2023-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu seul te punira

Latim

solus deus puniet te

Última atualização: 2021-11-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu seul est mon seul juge

Latim

deus est mihi

Última atualização: 2024-04-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

à dieu seul en trois personnes, honneur et gloire

Latim

soli trino deo honor et gloria

Última atualização: 2021-10-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

jésus lui dit: pourquoi m`appelles-tu bon? il n`y a de bon que dieu seul.

Latim

iesus autem dixit ei quid me dicis bonum nemo bonus nisi unus deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

comment pouvez-vous croire, vous qui tirez votre gloire les uns des autres, et qui ne cherchez point la gloire qui vient de dieu seul?

Latim

quomodo potestis vos credere qui gloriam ab invicem accipitis et gloriam quae a solo est deo non quaeriti

Última atualização: 2013-03-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

comment cet homme parle-t-il ainsi? il blasphème. qui peut pardonner les péchés, si ce n`est dieu seul?

Latim

quid hic sic loquitur blasphemat quis potest dimittere peccata nisi solus deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,770,570,995 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK