Você procurou por: kronofrance (Francês - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Swedish

Informações

French

kronofrance

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Sueco

Informações

Francês

— condamne kronofrance aux dépens.

Sueco

— förplikta kronofrance att ersätta rättegångskostnaderna.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

kronofrance conclut à ce que la cour:

Sueco

kronofrance har yrkat att domstolen ska

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

république fédérale d’allemagne e.a. contre kronofrance sa

Sueco

förbundsrepubliken tyskland m.fl. mot kronofrance sa

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

nous pensons, comme kronofrance, que ce grief n’est pas fondé.

Sueco

jag anser i likhet med kronofrance att talan inte kan bifallas med stöd av denna grund.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

dans les présentes affaires, kronofrance a conclu à la condamnation des requérantes aux dépens.

Sueco

i förevarande mål har kronofrance yrkat att klagandena skall förpliktas ersätta rättegångskostnaderna.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

— condamne kronofrance aux dépens afférents aux procédures de première instance et de pourvoi.

Sueco

— förplikta kronofrance att ersätta rättegångskostnaderna avseende förfarandena i första instans och i domstolen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

allemagne e.a. / kronofrance requérantes invoquent à l’appui de leur pourvoi.

Sueco

tyskland m.fl. mot kronofrance negativt eller att förstainstansrätten åsidosatt gemenskapsrätten. 26

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

nous sommes d’avis, comme kronofrance, qu’il convient de rejeter ce moyen.

Sueco

jag anser, liksom kronofrance, att talan inte skall bifallas med stöd av denna grund.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

allemagne e.a. / kronofrance la décision litigieuse au regard de l’article 87 ce.

Sueco

tyskland m.fl. mot kronofrance korrekt av förstainstansrätten att pröva det omtvistade beslutet utifrån artikel 87 eg.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

a — sur le premier moyen, tiré d’une appréciation erronée de la recevabilité du recours de kronofrance

Sueco

a — den första grunden avseende felaktig bedömning av huruvida kronofrances talan skall upptas till sakprövning

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

les requérantes demandent à la cour d’annuler l’arrêt attaqué et de rejeter le recours de kronofrance.

Sueco

klagandena har yrkat att domstolen upphäver den överklagade domen och ogillar kronofrances talan.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

dezember 2004 in der rechtssache t-27/02 kronofrance sa/kommission des gerichts erster instanz ist ziff.

Sueco

dezember 2004 in der rechtssache t-27/02 kronofrance sa/kommission des gerichts erster instanz ist ziff.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Francês

dans l’arrêt attaqué, le tribunal a annulé la décision litigieuse après avoir déclaré le recours de kronofrance recevable et fondé.

Sueco

i den överklagade domen ogiltigförklarade förstainstansrätten det omtvistade beslutet, efter att ha förklarat att kronofrances talan kunde upptas till sakprövning.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

il lui suffisait de démontrer que la position de kronofrance sur le marché en cause pouvait être affectée par l’octroi de l’aide envisagée.

Sueco

det är tillräckligt att det visas att kronofrance intressen på marknaden i fråga kunde påverkas av att det tilltänkta stödet beviljas.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

en l’espèce, le rapport de concurrence direct existant entre glunz et kronofrance serait suffisant pour qu’il soit conclu en ce sens.

Sueco

i förevarande fall är det direkta konkurrensförhållandet mellan glunz och kronofrance tillräckligt för att så ska anses vara fallet.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

dezember 2004 hob das gericht erster instanz der europäischen gemeinschaften in der rechtssache t-27/02 kronofrance/kommission die entscheidung der kommission auf.

Sueco

dezember 2004 hob das gericht erster instanz der europäischen gemeinschaften in der rechtssache t-27/02 kronofrance/kommission die entscheidung der kommission auf.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Francês

b) appréciation au regard des présentes affaires lation introduit par kronofrance à la lumière de la jurisprudence dégagée par la cour dans les arrêts précités cook/commission et matra/commission.

Sueco

kronofrances talan om ogiltigförklaring skulle tas upp till sakprövning mot bakgrund av den rättspraxis som domstolen fastslagit i domarna i de ovannämnda målen cook mot kommissionen och matra mot kommissionen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

dans ces circonstances, nous pensons qu’il ne saurait être reproché au tribunal de ne pas avoir recueilli d’autres informations ou renseignements relatifs à la position concurrentielle de glunz et de kronofrance sur le marché des panneaux de bois.

Sueco

mot den bakgrunden anser jag att förstainstansrätten inte kan klandras för att inte ha inhämtat ytterligare information eller upplysningar angående glunz och kronofrances konkurrenssituation på marknaden för träskivor.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

l'arrêt du tribunal de première instance des communautés européennes du 1er décembre 2004 portant sur l'affaire t-27/02, kronofrance/commission (non encore publié), annule la décision précitée de la commission, qui doit donc prendre une nouvelle décision à la lumière de la notification des autorités allemandes d'août 2000.

Sueco

i sin dom av den 1 december 2004 beslutade europeiska gemenskapernas förstainstansrätt i mål t-27/02, kronofrance mot kommissionen (ännu inte offentliggjort), att upphäva ovannämnda kommissionsbeslut. kommissionen måste därför fatta ett nytt beslut på grundval av de tyska myndigheternas anmälan från augusti 2000.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,770,886,001 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK