Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
madame s’emporta.
frau bovary war unwillig darüber.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
devinez qui l' emporta?
raten sie mal, was sich durchsetzte.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le vent emporta son chapeau.
der wind trug ihren hut davon.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il n'emporta pas de parapluie.
er nahm keinen schirm mit.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
au nom du pharmacien, elle s’emporta.
leo versuchte, sie durch allerlei vernünftige gründe zu beruhigen. es sei wirklich nicht seine schuld gewesen.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
un courant rapide et puissant nous emporta.
ein schneller und starker strom riss uns fort.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il le prit dans sa soutane, et l’emporta.
er nahm es in seinen chorrock und trug es davon.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
des bureaux de change et le oui l'emporta!
und die meisten stimmten mit ja!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
puis le déluge les emporta alors qu'ils étaient injustes.
da ereilte sie die sintflut, weil sie missetäter waren.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cependant le sentiment du devoir envers la justice l’emporta, et il dit:
doch siegte sein pflichtgefühl für menschliche gerechtigkeit.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la théorie militaire de la dissuasion l'emporta à nouveau sur la doctrine de la sécurité réciproque.
ich werde dann gelegen heit geben, auf herrn boesmans, herrn campinos und andere redner zu antworten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il n’emporta rien, voulant que le coupable héritât des richesses de l’honnête homme.
er nahm nichts mit; der schurke sollte die schätze des ehrenmannes erben.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il prononça une petite allocution, au pied levé, sans aucune préparation, et il emporta les cœurs de ses auditeurs.
er hielt eine kleine ansprache aus dem stegreif, ohne jede vorbereitung, und er gewann die herzen seiner zuhörer.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quand charles lui raconta, le soir, cette anecdote, emma s’emporta bien haut contre le confrère.
als karl ihr abends die geschichte erzählte, war emma maßlos empört über den kollegen.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et l`un d`eux frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l`oreille droite.
und einer aus ihnen schlug des hohenpriesters knecht und hieb ihm sein rechtes ohr ab.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
le peuple emporta sa pâte avant qu`elle fût levée. ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements, et les mirent sur leurs épaules.
und das volk trug den rohen teig, ehe denn er versäuert war, zu ihrer speise, gebunden in ihren kleidern, auf ihren achseln.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il emporta de là les os de saül et les os de jonathan, son fils; et l`on recueillit aussi les os de ceux qui avaient été pendus.
und brachte sie von da herauf; und sie sammelten sie zuhauf mit den gebeinen der gehängten
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors, elle s’emporta, rappelant la parole qu’il avait donnée de ne pas faire circuler ses billets; il en convenait.
diese antwort empörte sie. sie erinnerte ihn an sein versprechen, ihre wechsel nicht in umlauf zu bringen. er gab das zu.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
un soir, par exemple, elle s’emporta contre sa domestique, qui lui demandait à sortir et balbutiait en cherchant un prétexte; puis tout à coup:
ihr ganzes benehmen war so widerspruchsvoll, daß man selbstsucht nicht mehr von mitleid an ihr unterscheiden konnte. man wußte nicht mehr, war sie verdorben oder unnahbar.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alors emma se prit à rire; mais la bonne dame s’emporta, déclarant qu’à moins de se moquer des moeurs, on devait surveiller celles des domestiques.
emma lachte, als ihr der vorfall berichtet ward, aber die schwiegermutter ereiferte sich und erklärte, wer bei seinen dienstboten nicht auf anstand hielte, lege selber wenig wert darauf.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade: