Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
madame s’emporta.
frau bovary war unwillig darüber.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
devinez qui l' emporta?
raten sie mal, was sich durchsetzte.
Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
le vent emporta son chapeau.
der wind trug ihren hut davon.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il n'emporta pas de parapluie.
er nahm keinen schirm mit.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
au nom du pharmacien, elle s’emporta.
leo versuchte, sie durch allerlei vernünftige gründe zu beruhigen. es sei wirklich nicht seine schuld gewesen.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
un courant rapide et puissant nous emporta.
ein schneller und starker strom riss uns fort.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il le prit dans sa soutane, et l’emporta.
er nahm es in seinen chorrock und trug es davon.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
des bureaux de change et le oui l'emporta!
und die meisten stimmten mit ja!
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
puis le déluge les emporta alors qu'ils étaient injustes.
da ereilte sie die sintflut, weil sie missetäter waren.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cependant le sentiment du devoir envers la justice l’emporta, et il dit:
doch siegte sein pflichtgefühl für menschliche gerechtigkeit.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la théorie militaire de la dissuasion l'emporta à nouveau sur la doctrine de la sécurité réciproque.
ich werde dann gelegen heit geben, auf herrn boesmans, herrn campinos und andere redner zu antworten.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il n’emporta rien, voulant que le coupable héritât des richesses de l’honnête homme.
er nahm nichts mit; der schurke sollte die schätze des ehrenmannes erben.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il prononça une petite allocution, au pied levé, sans aucune préparation, et il emporta les cœurs de ses auditeurs.
er hielt eine kleine ansprache aus dem stegreif, ohne jede vorbereitung, und er gewann die herzen seiner zuhörer.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quand charles lui raconta, le soir, cette anecdote, emma s’emporta bien haut contre le confrère.
als karl ihr abends die geschichte erzählte, war emma maßlos empört über den kollegen.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et l`un d`eux frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l`oreille droite.
und einer aus ihnen schlug des hohenpriesters knecht und hieb ihm sein rechtes ohr ab.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le peuple emporta sa pâte avant qu`elle fût levée. ils enveloppèrent les pétrins dans leurs vêtements, et les mirent sur leurs épaules.
und das volk trug den rohen teig, ehe denn er versäuert war, zu ihrer speise, gebunden in ihren kleidern, auf ihren achseln.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
il emporta de là les os de saül et les os de jonathan, son fils; et l`on recueillit aussi les os de ceux qui avaient été pendus.
und brachte sie von da herauf; und sie sammelten sie zuhauf mit den gebeinen der gehängten
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alors, elle s’emporta, rappelant la parole qu’il avait donnée de ne pas faire circuler ses billets; il en convenait.
diese antwort empörte sie. sie erinnerte ihn an sein versprechen, ihre wechsel nicht in umlauf zu bringen. er gab das zu.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
un soir, par exemple, elle s’emporta contre sa domestique, qui lui demandait à sortir et balbutiait en cherchant un prétexte; puis tout à coup:
ihr ganzes benehmen war so widerspruchsvoll, daß man selbstsucht nicht mehr von mitleid an ihr unterscheiden konnte. man wußte nicht mehr, war sie verdorben oder unnahbar.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alors emma se prit à rire; mais la bonne dame s’emporta, déclarant qu’à moins de se moquer des moeurs, on devait surveiller celles des domestiques.
emma lachte, als ihr der vorfall berichtet ward, aber die schwiegermutter ereiferte sich und erklärte, wer bei seinen dienstboten nicht auf anstand hielte, lege selber wenig wert darauf.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: