Você procurou por: dieu soit sanctifié (Francês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Latin

Informações

French

dieu soit sanctifié

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Latim

Informações

Francês

que ton nom soit sanctifié

Latim

qeu ton rené. vienne

Última atualização: 2022-05-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu soit loué

Latim

laus deo

Última atualização: 2017-12-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu soit avec vous

Latim

dominus vobiscum

Última atualização: 2023-03-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

que dieu soit avec nous

Latim

may deus defendat

Última atualização: 2021-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

pour dieu soit toujours près

Latim

tenore transferre

Última atualização: 2014-03-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu soit avec toi mon enfant

Latim

deus benedicat tibi

Última atualização: 2022-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

notre père qui êtes aux cieux que ton nom soit sanctifié

Latim

pater noster who

Última atualização: 2022-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

que dieu soit loué en toute circonstance

Latim

deus in omnibus laudetur

Última atualização: 2023-03-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

dieu soit avec toi et te defend du mal

Latim

deus benedicat tibi

Última atualização: 2022-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

qu'en toutes choses dieu soit glorifié

Latim

ut in omnibus glorificetur deus

Última atualização: 2020-03-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

afin qu'en toutes choses dieu soit glorifié

Latim

ut in omnibus deus glorificetur

Última atualização: 2020-07-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

notre père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne ...

Latim

pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum ...

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

la volonte de dieu soit faite maintent et pour le siecle de siecle amen

Latim

maintent desiderio dei factus est, et in saeculum et saeculum saeculorum

Última atualização: 2020-04-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

notre père qui êtes au cieux que ton nom soit sanctifié que ton règne vienne que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel

Latim

pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, fiat voluntas tua, sicut in caelo, in terra, panem nostrum quotidianum da ne obis hodie.

Última atualização: 2022-04-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

afin que l`homme de dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.

Latim

ut perfectus sit homo dei ad omne opus bonum instructu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

il leur dit: quand vous priez, dites: père! que ton nom soit sanctifié; que ton règne vienne.

Latim

et ait illis cum oratis dicite pater sanctificetur nomen tuum adveniat regnum tuu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

car, je vous le dis, je ne boirai plus désormais du fruit de la vigne, jusqu`à ce que le royaume de dieu soit venu.

Latim

dico enim vobis quod non bibam de generatione vitis donec regnum dei venia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le fils lui-même sera soumis à celui qui lui a soumis toutes choses, afin que dieu soit tout en tous.

Latim

cum autem subiecta fuerint illi omnia tunc ipse filius subiectus erit illi qui sibi subiecit omnia ut sit deus omnia in omnibu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

que l`Éternel, notre dieu, soit avec nous, comme il a été avec nos pères; qu`il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point,

Latim

sit dominus deus noster nobiscum sicut fuit cum patribus nostris non derelinquens nos neque proicien

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Francês

notre père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. le prêtre : et ne nous laissez pas succomber à la tentation. l’assistance : mais délivrez-nous du mal. le prêtre : ne vous souvenez pas, seigneur, de nos fautes, ni de celles de nos proches, et ne tirez pas vengeance de nos péchés. notre père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre nous du mal. amen

Latim

Última atualização: 2013-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,778,117,635 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK