Você procurou por: bureau m g11 cataroux (Francês - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Portuguese

Informações

French

bureau m g11 cataroux

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Português

Informações

Francês

le secrétaire général présente au bureau m. gianluca brunetti, nouveau directeur de la direction des ressources humaines et services intérieurs.

Português

o secretário-geral apresentou à mesa gianluca brunetti, novo director da direcção dos recursos humanos e serviços internos.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

le bureau m' obligerait beaucoup en fournissant de plus amples informations sur ce qui a déjà été fait et sur ce que nous pouvons entreprendre pour améliorer la sécurité à bruxelles.

Português

ficaria muito agradecido se a mesa pudesse fornecer ao plenário mais informações a este respeito, nomeadamente sobre o que acontece concretamente nestes casos e sobre aquilo que nós podemos fazer na prática para aumentar a segurança em bruxelas.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

dans l'attente d'une confirmation de sa désignation par le bureau, m. sequeira va assister à la réunion en qualité d'observateur.

Português

À espera da confirmação da sua designação pela mesa, victor hugo sequeira participaria na reunião na qualidade de observador.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

À l'occasion de l'installation du nouveau bureau, m. westlake adresse ses vœux aux membres du bureau et réaffirme l'engagement du secrétariat à leurs côtés.

Português

por ocasião da instalação da nova mesa, martin westlake felicitou os membros da mesa e reiterou-lhes todo o empenho do secretariado.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

en outre, le président informe le bureau qu'à l'occasion de la prochaine réunion du bureau, m. piette, président de la ccmi présentera un document visant à éclaircir les tâches et les travaux du ccmi.

Português

por outro lado, o presidente informou a mesa de que, na reunião seguinte da mesa, piette, presidente do ccmi, apresentaria um documento ilustrativo das tarefas e trabalhos do ccmi.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

(m. van iersel); la capacité du personnel à appuyer les activités du comité à l'extérieur, le besoin de diffuser à temps les documents pour les réunions, le contact avec les organisations internationales, l'information des décisions prises par le bureau et les questeurs (m. sequeira); le déménagement du ravenstein au belliard et son rapport avec une éventuelle amélioration des contacts avec le pe et le conseil (m. braghin); le rôle des groupes, les relations des conseillers avec le personnel, les avis adoptés par le comité qui souvent ne sont pas d'actualité, la possibilité pour les organisations socio-professionnelles de faire un usage accru des infrastructures et interprétation du comité (m. dassis); le besoin de définir les besoins des conseillers et l'aide du personnel dans des petites recherches d'information, la difficulté de passer le message des conseillers au bureau (m. stulÍk); un meilleur suivi des avis, les remboursements bureaucratiques, la possibilité pour les conseillers de participer au choix de chef d'unité, la nécessité de changer le règlement financier, un bureau plus actif, une meilleure définition des priorités en ce qui concerne les avis d'initiative (m. braghin); la répétition d'avis au cours des années sans liaison entre eux, la compétition avec l'expertise de l'extérieur, la demande d'exigence de qualité (m. bloch –lainÉ).

Português

(van iersel) a capacidade do pessoal para apoiar as actividades do comité no exterior, a necessidade de divulgar atempadamente os documentos para as reuniões, o contacto com as organizações internacionais, a informação sobre as decisões tomadas pela mesa e pelos questores (sequeira); a mudança de instalações de ravenstein para belliard e a sua relação com uma eventual melhoria dos contactos com o pe e o conselho (braghin); o papel dos grupos, as relações dos conselheiros com o pessoal, os pareceres adoptados pelo comité que muitas vezes não tinham actualidade, a possibilidade que as organizações socioprofissionais tinham de utilizar mais as infra‑estruturas e a interpretação do comité (dassis); a exigência de definir s necessidades dos conselheiros e a ajuda do pessoal em pequenas pesquisas de informação, a dificuldade de passar à mesa a mensagem dos conselheiros (stulÍk); um melhor seguimento dos pareceres, os reembolsos burocráticos, a possibilidade de os conselheiros participarem na escolha do chefes de unidade, a necessidade de modificar o regulamento financeiro, uma mesa mais activa, uma melhor definição das prioridades no que toca aos pareceres de iniciativa (braghin); a repetição de pareceres ao longo dos anos, sem qualquer ligação entre eles, a concorrência com a perícia externa, a procura de exigência de qualidade (bloch-lainÉ).

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,748,128,988 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK