A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
écoute ton coeur
ascolta il tuo cuore
Última atualização: 2013-04-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Écoute ton coeur.
Слушай своё сердце.
Última atualização: 2023-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ecoute ton coeur
ฟังหัวใจของคุณ
Última atualização: 2016-02-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
ton coeur est courageux et digne.
У тебя храброе и благородное сердце.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Écoute, mon fils, et sois sage; dirige ton coeur dans la voie droite.
Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твое на прямой путь.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
car là où est ton trésor, là aussi sera ton coeur.
ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
Última atualização: 2013-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lie-les constamment sur ton coeur, attache-les à ton cou.
навяжи их навсегда на сердце твое, обвяжи ими шею твою.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mon fils, si ton coeur est sage, mon coeur à moi sera dans la joie;
Сын мой! если сердце твое будет мудро, то порадуется и мое сердце;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
reçois de sa bouche l`instruction, et mets dans ton coeur ses paroles.
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.
ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
car la sagesse viendra dans ton coeur, et la connaissance fera les délices de ton âme;
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
garde ton coeur plus que toute autre chose, car de lui viennent les sources de la vie.
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, et ne te laisse pas séduire par ses paupières.
Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
où ton coeur t`entraîne-t-il, et que signifie ce roulement de tes yeux?
К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
reconnais en ton coeur que l`Éternel, ton dieu, te châtie comme un homme châtie son enfant.
И знай в сердце твоем, что Господь, Бог твой, учит тебя, как человек учит сына своего.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a cause de ta parole, et selon ton coeur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur.
Ради слова Твоего и по сердцу Твоему Ты делаешь это, открывая все это великое рабу Твоему.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
confie-toi en l`Éternel de tout ton coeur, et ne t`appuie pas sur ta sagesse;
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
garde-toi de dire en ton coeur: ma force et la puissance de ma main m`ont acquis ces richesses.
и чтобы ты не сказал в сердце твоем: „моя сила и крепость руки моей приобрели мне богатство сие",
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
que ton coeur n`envie point les pécheurs, mais qu`il ait toujours la crainte de l`Éternel;
Да не завидует сердце твое грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
il me dit: fils de l`homme, reçois dans ton coeur et écoute de tes oreilles toutes les paroles que je te dirai!
И сказал мне: сын человеческий! все слова Мои, которые буду говорить тебе, прими сердцем твоим и выслушай ушами твоими;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: