Você procurou por: relie les phrases qui veulent dire la chose (Francês - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

French

Arabic

Informações

French

relie les phrases qui veulent dire la chose

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Francês

Árabe

Informações

Francês

ok, cette fois-ci, ils veulent dire la même chose.

Árabe

حسناً , هذا الوقت هم يعنون نفس الشىء

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

elles veulent dire la vérité.

Árabe

هذه الأجزاء تريد قول الحقيقة.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

cela veut dire "la chose à faire".

Árabe

ما قلته يعني الأشياء التي يجب علينا فعلها

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

laissez moi vous dire la chose la plus incroyable.

Árabe

دعوني أخبركم بأكثر الأشياء التي لا تصدق

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

huit petites lettres qui veulent dire je t'aime

Árabe

¶ eight little letters which simply mean i love you ¶

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

mais laisse-moi te dire la chose la plus importante.

Árabe

ولكن دعنى أقول لك شيئاً أخر وهذا هو الجزء المهم

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

j'ai deux vieux amis ici qui veulent dire bonjour !

Árabe

لديَّ بعض الأصدقاء هنا، يودّون القاء التحيّة عليكَ.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

rachel, je vais te dire la chose que tu ne veux pas entendre.

Árabe

رايتشل) سأقول الشيء) الذي لا تودين سماعه

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

les phrases qui débutent comme ça terminent jamais comme on le voudrait.

Árabe

الجملة التي تبدأ هكذا لا تنتهي بنبأ سعيد

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

et pourtant se sentent obligés de dire la chose qui ne devait pas être dite.

Árabe

لكنهم بعد ذلك يذكرون الكلام الذي هو "ما لا داعي لقوله"

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

de magnifiques perles qui veulent dire : "on se mariera jamais".

Árabe

إحدى سلاسل المجوهرات الجميلة التي تقول لن نتزوج أبداً

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

il y a désormais une majorité de personnes qui veulent dire "j'suis"

Árabe

لدينا الآن أغلبيه ممن يرغبون فى قول i'm

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

j'invite tous ceux qui veulent dire quelques mots à marlene de venir durant le dîner.

Árabe

أحب أن أدعوا أي أحد لديه بعض الكلمات ليقولها لـ مارلين

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

merci. non, je veux dire la chose que tu pensais quand lance m'a accusé de dealer à la sortie du club.

Árabe

بل أقصد ما خطر بذهنك حين اتّهمني (لانس) بترويج المخدرات في ملهاك.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Francês

il lui semble, en effet, que les expressions > et > soient interchangeables et qu'on ne sache pas très bien si les termes > et > veulent dire la même chose.

Árabe

إذ يبدو أن عبارتي "المشتغلون بالجنس " و "البغايا " تستعملان بمعنى واحد، وليس من الواضح ما إذا كانت لفظتا القوادة والبغاء تستعملان كلفظتين مترادفتين أم لا.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

je déteste les phrases qui commencent par "écoute". elles ne se terminent jamais par "tu as gagné un million de dollars"

Árabe

أكره الجمل التي تبدأ بأسمع ...فهي لا تنتهي أبدا بـ

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

la précarisation et l'informalisation de l'emploi, qui veulent dire moins de sécurité et de stabilité dans la vie professionnelle et personnelle, accroissent la vulnérabilité et renforcent l'exclusion sociale.

Árabe

وإضفاء الطابع العرضي وغير الرسمي على العمالة، مع قلة الأمن والاستقرار في الحياة الوظيفية والخاصة، يزيد من حالة الضعف ويعمق الاستبعاد الاجتماعي.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

59. s'agissant du paragraphe 7, il a été proposé de supprimer les phrases qui renvoyaient à ce que le guide n'était pas censé faire ou de les expliquer.

Árabe

59- وفيما يتعلق بالفقرة 7، اقتُرح أن تُحذف أو تُشرح الجمل التي تشير إلى ما لا يُقصد من الدليل تحقيقه.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Francês

fever 104 fm new delhi, une fois, et j'ai été la 4e personne à dire la phrase qui tue...

Árabe

اتصلت ببرنامج "الحمى104" على محطة نيودلهي الإذاعية و كنت رابع شخص يقول العبارة الرابحة

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Francês

ma relation avec max est la chose la plus importante au monde pour moi... et mon mariage avec max est la chose plus importante au monde pour moi... c'est pourquoi j'ai décidé de lui dire la vérité.

Árabe

علاقتي مع (ماكس) هي أهم .. شيء في العالم بالنسبة إلي و زواجي من (ماكس) هو .. أهم شيء بالعالم بالنسبة إلي . و لهذا السبب قررت أن أقول له الحقيقة

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,749,986,055 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK