Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Υιοι του Σημ ησαν Ελαμ, και Ασσουρ, και Αρφαξαδ, και Λουδ, και Αραμ.
und dies sind seine kinder: elam, assur, arphachsad, lud und aram.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Και αυτος ο Ασσουρ ηνωθη μετ' αυτων εβοηθησαν τους υιους του Λωτ. Διαψαλμα.
assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den kindern lot. (sela.)
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Χαρραν και Χαναα και Εδεν, οι εμποροι της Σαβα, ο Ασσουρ και ο Χιλμαδ, εμπορευοντο μετα σου.
haran und kanne und eden samt den kaufleuten aus seba, assur und kilmad sind auch deine händler gewesen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ.
die kinder sems sind diese: elam, assur, arphachsad, lud, aram, uz, hul, gether und mesech.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Εκ της γης εκεινης εξηλθεν ο Ασσουρ, και ωκοδομησε την Νινευη, και την πολιν Ρεχωβωθ, και την Χαλαχ,
von dem land ist er gekommen nach assur und baute ninive und rehoboth-ir und kalah,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Εκει ειναι ο Ασσουρ και απαν το αθροισμα αυτου οι ταφοι αυτου ειναι κυκλω αυτου παντες ουτοι τεθανατωμενοι, πεπτωκοτες εν μαχαιρα.
daselbst liegt assur mit allem seinem volk umher begraben, die alle erschlagen und durchs schwert gefallen sind;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Και πλοια θελουσιν ελθει απο των παραλιων των Κητιαιων, και θελουσι καταθλιψει τον Ασσουρ, και θελουσι καταθλιψει τον Εβερ αλλα και εκεινοι θελουσιν εξαφανισθη.
und schiffe aus chittim werden verderben den assur und eber; er aber wird auch umkommen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ο Ασσουρ δεν θελει μας σωσει δεν θελομεν αναβη εφ' ιππους και δεν θελομεν ειπει πλεον προς το εργον των χειρων ημων, Εισθε θεοι ημων διοτι εν σοι θελει ελεηθη ο ορφανος.
assur soll uns nicht helfen; wir wollen nicht mehr auf rossen reiten, auch nicht mehr sagen zu den werken unsrer hände: "ihr seid unser gott"; sondern laß die waisen bei dir gnade finden.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ηλθον προς τον Ζοροβαβελ και προς τους αρχηγους των πατριων και ειπον προς αυτους, Ας οικοδομησωμεν με σας διοτι και ημεις εκζητουμεν τον Θεον σας, καθως σεις, και εις αυτον θυσιαζομεν απο των ημερων του Εσαραδδων βασιλεως της Ασσουρ, οστις ανεβιβασεν ημας εδω.
kamen sie zu serubabel und zu den obersten der vaterhäuser und sprachen zu ihnen: wir wollen mit euch bauen; denn wir suchen euren gott gleichwie ihr, und wir haben ihm geopfert, seit der zeit da asar-haddon, der könig von assyrien, uns hat heraufgebracht.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: