Você procurou por: ασεβειαν (Grego - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Greek

German

Informações

Greek

ασεβειαν

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Grego

Alemão

Informações

Grego

Συ εβαστασας την ασεβειαν σου και τα βδελυγματα σου, λεγει Κυριος.

Alemão

da ihr mußtet eure laster tragen, spricht der herr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Τας δε βεβηλους ματαιοφωνιας φευγε διοτι θελουσι προχωρησει εις πλειοτεραν ασεβειαν,

Alemão

des ungeistlichen, losen geschwätzes entschlage dich; denn es hilft viel zum ungöttlichen wesen,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Καθως εγω ειδον, οσοι ηροτριασαν ανομιαν και εσπειραν ασεβειαν, θεριζουσιν αυτας

Alemão

wie ich wohl gesehen habe: die da mühe pflügen und unglück säten, ernteten es auch ein;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Διοτι αληθειαν θελει λαλησει ο λαρυγξ μου τα δε χειλη μου βδελυττονται την ασεβειαν.

Alemão

denn mein mund soll die wahrheit reden, und meine lippen sollen hassen, was gottlos ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Διοτι δεν εισαι συ Θεος θελων την ασεβειαν ο πονηρευομενος δεν θελει κατοικει πλησιον σου.

Alemão

denn du bist nicht ein gott, dem gottloses wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Γνωριζομεν, Κυριε, την ασεβειαν ημων, την ανομιαν των πατερων ημων, οτι ημαρτησαμεν εις σε.

Alemão

herr, wir erkennen unser gottlos wesen und unsrer väter missetat; denn wir haben wider dich gesündigt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Συντριψον τον βραχιονα του ασεβους και πονηρου εξερευνησον την ασεβειαν αυτου, εωσου μη ευρης αυτην πλεον.

Alemão

zerbrich den arm des gottlosen und suche heim das böse, so wird man sein gottlos wesen nimmer finden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Διοτι εις την αμαρτιαν αυτου προσθετει ασεβειαν καυχαται μεταξυ ημων, και πολλαπλασιαζει τους λογους αυτου εναντιον του Θεου.

Alemão

denn er hat über seine sünde noch gelästert; er treibt spott unter uns und macht seiner reden viel wider gott.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

διδασκουσα ημας να αρνηθωμεν την ασεβειαν και τας κοσμικας επιθυμιας και να ζησωμεν σωφρονως και δικαιως και ευσεβως εν τω παροντι αιωνι,

Alemão

und züchtigt uns, daß wir sollen verleugnen das ungöttliche wesen und die weltlichen lüste, und züchtig, gerecht und gottselig leben in dieser welt

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Ηροτριασατε ασεβειαν, εθερισατε ανομιαν, εφαγετε καρπον ψευδους διοτι ηλπισας εις την οδον σου, εις το πληθος των ισχυρων σου.

Alemão

denn ihr pflüget böses und erntet Übeltat und esset lügenfrüchte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

δια τουτο παρεδωκα αυτον εις την χειρα του δυναστου των εθνων, οστις θελει φερθη αξιως προς αυτον απεβαλον αυτον δια την ασεβειαν αυτου.

Alemão

darum gab ich ihn dem mächtigen unter den heiden in die hände, daß der mit ihm umginge und ihn vertriebe, wie er verdient hat mit seinem gottlosen wesen,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Εγω περιηλθον εν τη καρδια μου δια να μαθω και να ανιχνευσω, και να εκζητησω σοφιαν και τον λογον των πραγματων, και να γνωρισω την ασεβειαν της αφροσυνης και την ηλιθιοτητα της ανοησιας.

Alemão

ich kehrte mein herz, zu erfahren und erforschen und zu suchen weisheit und kunst, zu erfahren der gottlosen torheit und irrtum der tollen,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Επειδη δεν ενεθυμηθης τας ημερας της νεοτητος σου, αλλα με παρωξυνας εν πασι τουτοις, δια τουτο ιδου, και εγω θελω ανταποδωσει τας οδους σου επι της κεφαλης σου, λεγει Κυριος ο Θεος και δεν θελεις καμει κατα την ασεβειαν ταυτην επι πασι τοις βδελυγμασι σου.

Alemão

darum daß du nicht gedacht hast an die zeit deiner jugend, sondern mich mit diesem allem gereizt, darum will ich auch dir all dein tun auf den kopf legen, spricht der herr herr, wiewohl ich damit nicht getan habe nach dem laster in deinen greueln.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Grego

Αυτό το κοινωνικό ντοπάρι­σμα, η ασέβεια των βασικών κοινωνικών κανόνων σε ουσιαστικούς τομείς, βρισκόταν στην καρδιά των συ­ζητήσεων μας και, παρά την επιμονή πολλών βιομη­χανοποιημένων κρατών, στάθηκε αδύνατο να καλέ­σουμε το διευθυντή της ΔΟΕ να καταθέσει ενώπιον των υπουργών.

Alemão

damit gewährleistet werden kann, daß die den handel beeinflussenden entscheidungen über den euro mit der größtmöglichen einigkeit unter verbrauchern zur herbeiführung gemeinsamer lösungen unternommen werden, initiierte ich gemeinsame treffen des sektors handel und der verbraucher. dies geschah im einver­ständnis mit meinen kollegen frau bonino und herrn de silguy.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,239,259 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK