Você procurou por: ακουουσιν (Grego - Italiano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Grego

Italiano

Informações

Grego

ακουουσιν

Italiano

ακουουσιν

Última atualização: 2021-01-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

Ωτα εχουσι και δεν ακουουσιν ουδε ειναι πνοη εν τω στοματι αυτων.

Italiano

hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

οι των Αθμνων πολιται τους πρεσβευτας ακουουσιν, αλλά τάσος σπονδας ου δεχονται

Italiano

i cittadini di ateneascoltano gli ambasciatori, ma non accettano delle tregue

Última atualização: 2023-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

Υμων δε οι οφθαλμοι ειναι μακαριοι, διοτι βλεπουσι, και τα ωτα σας, διοτι ακουουσιν.

Italiano

ma beati i vostri occhi perché vedono e i vostri orecchi perché sentono

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

Δια τουτο λαλω προς αυτους δια παραβολων, διοτι βλεποντες δεν βλεπουσι και ακουοντες δεν ακουουσιν ουδε νοουσι.

Italiano

per questo parlo loro in parabole: perché pur vedendo non vedono, e pur udendo non odono e non comprendono

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

Και θελετε λατρευσει εκει θεους, εργα χειρων ανθρωπων, ξυλον και λιθον, τα οποια ουτε βλεπουσιν ουτε ακουουσιν ουτε τρωγουσιν, ουτε οσφραινονται.

Italiano

là servirete a dei fatti da mano d'uomo, dei di legno e di pietra, i quali non vedono, non mangiano, non odorano

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Grego

αλλ' υψωθης εναντιον του Κυριου του ουρανου και τα σκευη του οικου αυτου εφεραν εμπροσθεν σου, και επινετε οινον εξ αυτων και συ και οι μεγιστανες σου, αι γυναικες σου και αι παλλακαι σου και εδοξολογησας τους θεους τους αργυρους και τους χρυσους, τους χαλκους, τους σιδηρους, τους ξυλινους και τους λιθινους, οιτινες δεν βλεπουσιν ουδε ακουουσιν ουδε νοουσι τον δε Θεον, εις του οποιου την χειρα ειναι η πνοη σου και εις την εξουσιαν αυτου πασαι αι οδοι σου, δεν εδοξασας.

Italiano

anzi tu hai insolentito contro il signore del cielo e sono stati portati davanti a te i vasi del suo tempio e in essi avete bevuto tu, i tuoi dignitari, le tue mogli, le tue concubine: tu hai reso lode agli dei d'oro, d'argento, di bronzo, di ferro, di legno, di pietra, i quali non vedono, non odono e non comprendono e non hai glorificato dio, nelle cui mani è la tua vita e a cui appartengono tutte le tue vie

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,743,299,192 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK