Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
• grillig gevormde middellandse-zeekusten;
• eine vielfältige küstenlandschaft am mittel meer,
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de grillig gevormde kust van zuidwestierland is ideaal voor de aquacultuur.
die stark zerklüftete küste im südwesten irlands ist ideal für die aquakultur geeignet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de naleving van de stringentere richtwaarden kent daarentegen een zeer grillig verloop.
der grad der einhaltung der strengeren richtwerte ist dagegen größeren schwankungen unterworfen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
we kunnen ons echter geen grillig, inconsequent en verdeeld gedrag veroorloven.
wir können uns ein sprunghaftes, inkonsequentes und zersplittertes vorgehen jedoch nicht leisten.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
in de afgelopen jaren was de uraniumprijs doorgaans bijzonder laag en tamelijk grillig .
in den letzten jahren war das uranpreisniveau im allgemeinen sehr niedrig und unterlag relativ starken schwankungen27.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rechterhelft intuïtie visueel ruimtelijk creatief artistiek grillig logica opeenvolgend verbaal lineair analytisch rationeel
intuition visuelle wahrnehmung räumliche wahrnehmung logisches denken sequentielle wahrnehmung verbale wahrnehmung lineares denken analytisches denken rationales denken kreatives denken künstlerische fähigkeiten humor
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
westerse economische topconferentie vloed door een grotere voorspelbaarheid en een minder grillig verloop van de aardolieprijzen.
westlicher wirtschaftsgipfel
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de eenige bruikbare weg, ingeval een ontsnapping mogelijk was, liep over zijn smallen en grillig gevormden kam.
sein enger und launenhaft geformter grath bot den einzigen für eine flucht brauchbaren weg.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de weg naar een informatiemaatschappij is grillig. het proces moetvoortdurend worden bijgestuurdomdat zich steeds nieuwe uitdagingenaandienen en sommige obstakelshardnekkig blijken.
der aktionsplan sieht zwei arten von maßnahmen vor, die sich gegenseitig ergänzenund beide für die bereitstellung dergrundlegenden dienste unverzichtbarsind:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in duitsland had het renteverloop een wat grillig karakter, met name toen de stijgende tendentie in het begin van het tweede half jaar werd doorbroken.
in deutschland verlief die zinsentwicklung uneinheitlich, wobei sich der aufwärtstrend zu beginn des zweiten halbjahres zeitweilig umkehrte.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de geschiedenis is evenwel grillig en laat deze crisis, die een doorslaggevende uitdaging voor europa kan zijn, samenvallen met de looptijd van de conventie.
es ist aber wohl auch ein besonderer wink der geschichte, dass diese krise, die für europa eine entscheidende herausforderung darstellen kann, zeitlich mit dem konvent zusammenfällt.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:
wij hebben in het verleden onze samenlevingen georganiseerd op een wijze die bewust, haast grillig, de vaar digheden en het potentieel van onze halve bevolking verwaarloosde.
die kommission wird aufgefordert, konsequenter als bisher dagegen vorzugehen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het vismigratieseizoen in het voorjaar loopt van 15 maart tot en met 15 juni en het vismigratieseizoen in het najaar loopt van 1 augustus tot en met 31 januari.de vismigratie kan een grillig verloop hebben.
die fischwanderungssaison im frühjahr geht vom 15. märz bis zum 15. juni und die fischwanderungssaison im herbst geht vom 1. august bis zum 31. januar. die fischwanderung kann einen wechselhaften verlauf aufweisen.
Última atualização: 2013-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
totale inflatie weerspiegelde verloop vanvolatielere componenten de totale hicp-inflatie vertoonde gedurendehet hele jaar 2003 een vrij grillig patroon (zie grafiek 15).
headline-inflation spiegelte die entwick-lung der volatileren komponenten widerdie hvpi-gesamtinflation folgte den ganzen beobachtungszeitraum hindurch einem recht erratischen verlaufsmuster (siehe abbildung 15).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
grillige en onvoorspelbare vraag
schwankende und unvorhersehbare nachfrage;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência: