Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
voorzitter, vooraleer wij aan het debat over kosova of over mitrovica beginnen, moet ik toch meedelen dat mij een wrang gevoel overvalt.
monsieur le président, avant que nous n' entamions le débat sur le kosova ou sur mitrovica, je dois tout de même vous faire savoir que je suis assaillie par un sentiment d' amertume.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
zo krijgt een wrang hoofdstuk in de geschiedenis van deze jonge democratie een vervolg.
un triste chapitre de l' histoire de cette jeune démocratie se prolonge.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die ontwikkelingen vormen een wrang maar krachtig bewijs dat een verdere stap in de samenwerking op die terreinen onontbeerlijk is.
ces événements illustrent de façon déplaisante, mais aussi puissante, qu’ il est indispensable de renforcer davantage la coopération dans ces domaines.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
aan de ene kant hebben we de zekerheid dat we iets juists doen, want elke strijd tegen de doodstraf versterkt de menselijke waardigheid, aan de andere kant beleven we ook een wrang gevoel voor alle anderen die eveneens tot de doodstraf veroordeeld zijn, maar geen gehoor vinden bij onze vergadering.
d'une part, nous sommes sûrs d'agir comme il se doit, parce que toute lutte contre la peine de mort constitue un renforcement de la dignité humaine; d'autre part, nous ressentons un sentiment d'obscur remords pour tous ceux qui, bien que condamnés à la peine de mort, ne trouvent par un auditoire aussi sensible que notre assemblée.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
voor onze boeren heeft het iets van een grap, maar dan een wrange.
c'est une blague, mais plutôt de mauvais goût, pour nos agriculteurs de la communauté.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
het zou alvast bij mij een wrange smaak achterlaten als deze verslagen uiteindelijk een kwestie van partijpolitiek getouwtrek worden.
moyennant ces modifications nous pourrions appuyer le rapport.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haar eerste werken dateren uit 1977. de meeste van haar boeken zijn aan de vrouwen gewijd want : "de vrouwen werken voor 90 % voor een wrang loon, het huishoudelijk werk, enz...
depuis qu'elle a commencé à écrire en 1977, elle a consacré aux femmes la plupart de ses livres car : " les femmes travaillent à 90 % avec des salaires rudes, le ménage à faire, etc.." .
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
aangezien het roken zoveel mensenlevens kost, bespeurt de commissie milieubeheer, volksgezondheid en consumentenbescherming een wrange hypocrisie in de houding van de europese commissie.
whitehead intenté aux multinationales du tabac, chaque fois que des dégâts sont à nouveau démontrés, les preuves médicales sont exposées.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
maar helaas, om in het beeld van deze morgen te blijven: de verwerkte vis is niet zo vers meer en heeft een wrange nasmaak.
mal heureusement, et pour enchaîner sur le thème de ce matin, le poisson n'est plus très frais, si bien qu'il laisse aux papilles un arrière-goût amer.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ik zal proberen het kort te houden door u ronduit te zeggen dat de huidige situatie — de situatiewaar we morgen en overmorgen mee geconfronteerd worden — een wrange test zal zijn voor de geëngageerdheid van de lid-staten van de gemeenschap en de regeringsleiders inzake het wordingsproces van deeuropese unie.
du premier jour du mandat de notre commission, nous avons tenu à exprimer notre attachement à certains principes.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.