Você procurou por: aku gak ngerti dengan bahasa kamu (Indonésio - Paquistanês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Indonésio

Paquistanês

Informações

Indonésio

aku gak ngerti dengan bahasa kamu

Paquistanês

gak ngerti bahasa mu sama aja

Última atualização: 2024-04-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Indonésio

aku tidak mengerti bahasa kamu

Paquistanês

میں تمہاری زبان نہیں سمجھتا

Última atualização: 2019-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

saya gak ngerti

Paquistanês

کیوں؟

Última atualização: 2020-12-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

kamu bisa berkomunikasi dengan bahasa inggris

Paquistanês

میرا نام ٹامی ہے میں انڈونیشیا میں رہتا ہوں

Última atualização: 2023-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

bisakah kamu membalas dengan bahasa inggris

Paquistanês

میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے پاکستانی سکھائیں

Última atualização: 2020-04-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

maaf aku gak kenal sama kamu

Paquistanês

app kehedrseho

Última atualização: 2020-03-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

jujur aku gak rela kamu nikah sama dia

Paquistanês

میں اپنی مرضی نہ کر دیانتداری سے کام لینا آپ ہی سے شادی وہ

Última atualização: 2017-01-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

saya tidak bisa bahasa kamu jadi saya mentraslate nya terlebih dahulu

Paquistanês

ہم دوست ہیں میرے نام یوگا کو بچائیں

Última atualização: 2021-06-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

saya tidak mengerti bahasa kamu, saya tinggal di indonesia sulawesi tengah palu

Paquistanês

میں آپ کی زبان نہیں سمجھتا، میں انڈونیشیا، وسطی سولاویسی، پالو میں رہتا ہوں۔

Última atualização: 2022-08-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

sesungguhnya kami menurunkannya berupa al quran dengan berbahasa arab, agar kamu memahaminya.

Paquistanês

بیشک ہم نے اس کتاب کو قرآن کی صورت میں بزبانِ عربی اتارا تاکہ تم (اسے براہِ راست) سمجھ سکو،

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

aku tidak akan mendapatkan wahyu kecuali karena aku adalah seorang rasul yang bertugas menyampaikan risalah kepada kalian dengan bahasa yang paling jelas."

Paquistanês

مجھ کو تو وحی کے ذریعہ سے یہ باتیں صرف اس لیے بتائی جاتی ہیں کہ میں کھلا کھلا خبردار کرنے والا ہوں"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

sesungguhnya kami mudahkan al quran itu dengan bahasamu supaya mereka mendapat pelajaran.

Paquistanês

اس قرآن کو ہم نے آپ کی زبان میں آسان کر دیا تاکہ وہ سمجھیں

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

lebih dari itu, fir'aun bahkan berkata, "aku bahkan lebih baik dari orang yang lemah dan hina-dina yang hampir saja tidak mampu menjelaskan dakwanya dengan bahasa yang fasih."

Paquistanês

(مجھے بتا‎ؤ) کیا میں اس سے بہتر نہیں ہوں جو ذلیل و حقیر ہے اور صاف بول بھی نہیں سکتا۔

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Indonésio

kami tidak mengutus seorang rasulpun, melainkan dengan bahasa kaumnya, supaya ia dapat memberi penjelasan dengan terang kepada mereka. maka allah menyesatkan siapa yang dia kehendaki, dan memberi petunjuk kepada siapa yang dia kehendaki. dan dialah tuhan yang maha kuasa lagi maha bijaksana.

Paquistanês

اور ہم نے (دنیا میں) جب بھی کوئی رسول بھیجا ہے تو اس کی قوم کی زبان میں تاکہ وہ ان کیلئے (پیغامِ خداوندی) کھول کر بیان کرے پس اللہ جسے چاہتا ہے (توفیق سلب کرکے) گمراہی میں چھوڑ دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت دے دیتا ہے وہ (سب پر) غالب ہے، بڑا حکمت والا ہے۔

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

(sesungguhnya kami menurunkannya berupa alquran dengan berbahasa arab) dengan memakai bahasa arab (agar kalian) hai penduduk mekah (memahaminya) memahami makna-maknanya.

Paquistanês

بیشک ہم نے اس کتاب کو قرآن کی صورت میں بزبانِ عربی اتارا تاکہ تم (اسے براہِ راست) سمجھ سکو،

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Indonésio

(demikianlah), sebagaimana kami masukkan dusta ke dalam hati mereka jika alquran diturunkan dengan bahasa ajam (kami masukkan alquran) maksudnya, kami masukkan dusta pula terhadap alquran (ke dalam hati orang-orang yang durhaka) maksudnya orang-orang kafir mekah tidak mempercayainya bila nabi saw. membacakannya.

Paquistanês

اس طرح ہم نے اس (کے انکار) کو مجرموں کے دلوں میں پختگی سے داخل کر دیا ہے،

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,791,669 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK