Você procurou por: enforced against (Inglês - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Arabic

Informações

English

enforced against

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Árabe

Informações

Inglês

coercive measures need to be enforced against press crimes.

Árabe

وثمة حاجة الى إنفاذ تدابير قسرية ضد جرائم الصحافة.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

any judgement pronounced against it may be enforced against its property.

Árabe

وكل حكم يصدر بحقها فهو قابل للتنفيذ على ممتلكاتها.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the ban on public gatherings, however, has reportedly only been enforced against rohingya.

Árabe

ولكن التقارير أفادت أن الحظر على التجمعات العامة لم ينفذ إلا ضد الروهينغيا.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

we strongly renew the call to lift the embargo that has been enforced against cuba for decades.

Árabe

كما نجدد بشدة على رفع الحصار المفروض على كوبا منذ عقود عدة.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

3.1 measures against enforced disappearances

Árabe

3 -1 تدابير التصدي لحالات الاختفاء القسري

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

crime against humanity of enforced prostitution

Árabe

3-5 الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية المتمثلة في الإكراه على البغاء

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the ctc would also welcome examples of cases in which sanctions have been enforced against such organisations.

Árabe

كما تود اللجنة أن تقدموا إليها أمثلة على حالات طبقت فيها الجزاءات ضد منظمات من هذا القبيل.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the proposed law also provides for other remedies beyond criminal sanctions that may be enforced against perpetrators.

Árabe

كما ينص القانون المقترح على أوجه الانتصاف الأخرى بخلاف الجزاءات الجنائية التي يجوز إنفاذها ضد مرتكبي هذا الجُرم.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

the embargo against cuba has been the longest and harshest the united states has ever enforced against any country.

Árabe

والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

recruitment efforts will be monitored and enforced against specific targets for vacancy rates, gender and geographical diversity.

Árabe

وسيجري رصد جهود التوظيف وإنفاذها لتحقيق أهداف محددة تتعلق بمعدلات الشغور والتوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

disciplinary rules should be rigidly enforced against even petty corruption to forestall the dynamic of escalating manipulation by inmates.

Árabe

وينبغي تعزيز قواعد الانضباط بصرامة لمكافحة الفساد مهما كان قليلا بغية إحباط الزخم الذي قد يحدثه النزلاء لزيادة تلاعبهم.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

it is therefore submitted that arrest can only be lawfully made if under the applicable law the claim may be enforced against that vessel.

Árabe

ولذلك فمن المسلم به عدم إمكان حجز السفينة إﻻ في الحالة القانونية التي يجوز فيها بموجب القانون المطبق إنفاذ المطالبة ضد تلك السفينة)٢١(.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

they can be enforced against a foreign vessel by a coastal state and also by a port state where there has been a discharge violation.

Árabe

ويمكن للدولة الساحلية، وكذلك لدولة ميناء الرسو، فرضها على سفينة أجنبية حيثما وقعت مخالفة تتعلق بتفريغ النفايات.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

however, under united states competition law, competition rules may be enforced against such restrictions in licences if they affect export trade.

Árabe

إلا أنه بموجب قانون المنافسة في الولايات المتحدة، يمكن إنفاذ قواعد المنافسة ضد هذه القيود المحددة في التراخيص إذا كانت تؤثر على تجارة التصدير.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Inglês

they may be enforced against third parties in the same way as laws, in other words, from the day after their publication in the official gazette.

Árabe

ويمكن الاحتجاج بها أمام الغير بنفس شروط الاحتجاج بالقوانين، أي اعتباراً من اليوم التالي لنشرها في الجريدة الرسمية لموناكو.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

where it can be relied upon, it can be enforced against private as well as state actors, though only the state can be sued in the constitutional court.

Árabe

وحيثما أمكن الاستناد إليه، يمكن إنفاذه ضد الأطراف الفاعلة الخاصة والحكومية، وإن كانت الدولة فقط هي التي يمكن مقاضاتها أمام المحكمة الدستورية.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

any period of sentence which the convicted person may have served as the result of a judgement enforced against him abroad is deducted from his period of sentence in the kingdom.

Árabe

وتخصم المدة التي يكون قد قضاها المحكوم عليه نتيجة لحكم نفذ فيه في الخارج من أصل المدة التي حكم عليه بها في المملكة.

Última atualização: 2018-06-30
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

moreover, their outcome is likely to be more authoritative than a less general agreement, which would have had to be enforced against a background of continuing violence and repression.

Árabe

ثم أنه يرجح لها أن تسفر عن نتيجة يعتد بها بأكثر ممــا كان سيعتد باتفاق أقل شموﻻ يتعين تنفيذه إزاء خلفية من العنف والقمع المتواصلين.

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

under the law recommended in the guide, a security right in a tangible asset extends to and may be enforced against attachments to that asset (see recommendations 21 and 166).

Árabe

20- ويقضي القانون الموصى به في الدليل بأن الحق الضماني في الموجودات الملموسة يمتد ليشمل ملحقات تلك الموجودات ويجوز إنفاذه على تلك الملحقات (انظر التوصيتين 21 و166).

Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

the state itself must refrain from forced evictions and ensure that the law is enforced against its agents or third parties who carry out forced evictions (as defined in paragraph 3 above).

Árabe

ولا بد للدولة نفسها من أن تمتنع عن القيام بعمليات إخلاء المساكن بالإكراه وأن تكفل تطبيق أحكام القانون على موظفيها أو على أطراف ثالثة تمارس هذه العمليات (على النحو المشروح في الفقرة 3 أعلاه).

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Consiga uma tradução melhor através
7,760,821,252 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK