Sie suchten nach: enforced against (Englisch - Arabisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

English

Arabic

Info

English

enforced against

Arabic

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Arabisch

Info

Englisch

coercive measures need to be enforced against press crimes.

Arabisch

وثمة حاجة الى إنفاذ تدابير قسرية ضد جرائم الصحافة.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

any judgement pronounced against it may be enforced against its property.

Arabisch

وكل حكم يصدر بحقها فهو قابل للتنفيذ على ممتلكاتها.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the ban on public gatherings, however, has reportedly only been enforced against rohingya.

Arabisch

ولكن التقارير أفادت أن الحظر على التجمعات العامة لم ينفذ إلا ضد الروهينغيا.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

we strongly renew the call to lift the embargo that has been enforced against cuba for decades.

Arabisch

كما نجدد بشدة على رفع الحصار المفروض على كوبا منذ عقود عدة.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

3.1 measures against enforced disappearances

Arabisch

3 -1 تدابير التصدي لحالات الاختفاء القسري

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

crime against humanity of enforced prostitution

Arabisch

3-5 الجريمة المرتكبة ضد الإنسانية المتمثلة في الإكراه على البغاء

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the ctc would also welcome examples of cases in which sanctions have been enforced against such organisations.

Arabisch

كما تود اللجنة أن تقدموا إليها أمثلة على حالات طبقت فيها الجزاءات ضد منظمات من هذا القبيل.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the proposed law also provides for other remedies beyond criminal sanctions that may be enforced against perpetrators.

Arabisch

كما ينص القانون المقترح على أوجه الانتصاف الأخرى بخلاف الجزاءات الجنائية التي يجوز إنفاذها ضد مرتكبي هذا الجُرم.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

the embargo against cuba has been the longest and harshest the united states has ever enforced against any country.

Arabisch

والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

recruitment efforts will be monitored and enforced against specific targets for vacancy rates, gender and geographical diversity.

Arabisch

وسيجري رصد جهود التوظيف وإنفاذها لتحقيق أهداف محددة تتعلق بمعدلات الشغور والتوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

disciplinary rules should be rigidly enforced against even petty corruption to forestall the dynamic of escalating manipulation by inmates.

Arabisch

وينبغي تعزيز قواعد الانضباط بصرامة لمكافحة الفساد مهما كان قليلا بغية إحباط الزخم الذي قد يحدثه النزلاء لزيادة تلاعبهم.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

it is therefore submitted that arrest can only be lawfully made if under the applicable law the claim may be enforced against that vessel.

Arabisch

ولذلك فمن المسلم به عدم إمكان حجز السفينة إﻻ في الحالة القانونية التي يجوز فيها بموجب القانون المطبق إنفاذ المطالبة ضد تلك السفينة)٢١(.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

they can be enforced against a foreign vessel by a coastal state and also by a port state where there has been a discharge violation.

Arabisch

ويمكن للدولة الساحلية، وكذلك لدولة ميناء الرسو، فرضها على سفينة أجنبية حيثما وقعت مخالفة تتعلق بتفريغ النفايات.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

however, under united states competition law, competition rules may be enforced against such restrictions in licences if they affect export trade.

Arabisch

إلا أنه بموجب قانون المنافسة في الولايات المتحدة، يمكن إنفاذ قواعد المنافسة ضد هذه القيود المحددة في التراخيص إذا كانت تؤثر على تجارة التصدير.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Englisch

they may be enforced against third parties in the same way as laws, in other words, from the day after their publication in the official gazette.

Arabisch

ويمكن الاحتجاج بها أمام الغير بنفس شروط الاحتجاج بالقوانين، أي اعتباراً من اليوم التالي لنشرها في الجريدة الرسمية لموناكو.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

where it can be relied upon, it can be enforced against private as well as state actors, though only the state can be sued in the constitutional court.

Arabisch

وحيثما أمكن الاستناد إليه، يمكن إنفاذه ضد الأطراف الفاعلة الخاصة والحكومية، وإن كانت الدولة فقط هي التي يمكن مقاضاتها أمام المحكمة الدستورية.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Englisch

any period of sentence which the convicted person may have served as the result of a judgement enforced against him abroad is deducted from his period of sentence in the kingdom.

Arabisch

وتخصم المدة التي يكون قد قضاها المحكوم عليه نتيجة لحكم نفذ فيه في الخارج من أصل المدة التي حكم عليه بها في المملكة.

Letzte Aktualisierung: 2018-06-30
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Drkhateeb

Englisch

moreover, their outcome is likely to be more authoritative than a less general agreement, which would have had to be enforced against a background of continuing violence and repression.

Arabisch

ثم أنه يرجح لها أن تسفر عن نتيجة يعتد بها بأكثر ممــا كان سيعتد باتفاق أقل شموﻻ يتعين تنفيذه إزاء خلفية من العنف والقمع المتواصلين.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Drkhateeb

Englisch

under the law recommended in the guide, a security right in a tangible asset extends to and may be enforced against attachments to that asset (see recommendations 21 and 166).

Arabisch

20- ويقضي القانون الموصى به في الدليل بأن الحق الضماني في الموجودات الملموسة يمتد ليشمل ملحقات تلك الموجودات ويجوز إنفاذه على تلك الملحقات (انظر التوصيتين 21 و166).

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Drkhateeb

Englisch

the state itself must refrain from forced evictions and ensure that the law is enforced against its agents or third parties who carry out forced evictions (as defined in paragraph 3 above).

Arabisch

ولا بد للدولة نفسها من أن تمتنع عن القيام بعمليات إخلاء المساكن بالإكراه وأن تكفل تطبيق أحكام القانون على موظفيها أو على أطراف ثالثة تمارس هذه العمليات (على النحو المشروح في الفقرة 3 أعلاه).

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Referenz: Drkhateeb

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,814,473 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK