Você procurou por: falsa (Inglês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

German

Informações

English

falsa

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Alemão

Informações

Inglês

erosio falsa

Alemão

erosio falsa

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Inglês

angina pectoris falsa

Alemão

pseudoangina

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Inglês

- ma è un’opinione falsa.

Alemão

- ma è un’opinione falsa.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

published by musica falsa (paris, 2004)

Alemão

erschienen im verlag musica falsa, paris 2004

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

province capital: the wall of lugo seen from the puerta falsa, towards the puerta of the estación gate (declared world heritage by the unesco)

Alemão

provinzhauptstadt: die wand von lugo gesehen vom puerta falsa, in richtung zum puerta des estación gatters (erklärtes welterbe durch die unesco) (automatische Übersetzung)

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

after reading a translation of an englishman’s ancient travelogue, she was inspired not only to intensively study the literature of patagonia, but also write the novel "falsa calma" (2005), which she began while a fellow at the “fondo nacional de las artes.” the book chronicles a journey through the ghostly villages of patagonia and was published in german translation by the berenberg verlag in 2010.

Alemão

diesen roman verfasste sie als stipendiatin des „fondo nacional de las artes”. er schildert eine reise durch die gespenstischen dörfer patagoniens und wurde 2010 vom berenberg verlag in deutscher Übersetzung veröffentlicht.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,739,317,180 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK