A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
and verily , the reward of the hereafter is better for those who believe and used to fear allah and keep their duty to him ( by abstaining from all kinds of sins and evil deeds and by performing all kinds of righteous good deeds ) .
የመጨረሻይቱም ዓለም ምንዳ ለእነዚያ ላመኑትና ይጠነቀቁ ለነበሩት የበለጠ ነው ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
have they not travelled through the earth and seen what was the end of those who were before them ? and verily , the home of the hereafter is the best for those who fear allah and obey him ( by abstaining from sins and evil deeds , and by performing righteous good deeds ) .
ካንተ በፊትም ከከተሞች ሰዎች ወደነርሱ ራእይ የምናወርድላቸው የኾኑን ወንዶችን እንጂ አልላክንም ፡ ፡ በምድር ላይ አይኼዱምና የእነዚያን ከእነሱ በፊት የነበሩትን ሰዎች መጨረሻ አይመለከቱምን የመጨረሻይቱም አገር ለእነዚያ ለተጠነቀቁት በእርግጥ የተሻለች ናት ፤ አታውቁምን
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah has indeed been gracious to us . verily , he who fears allah with obedience to him ( by abstaining from sins and evil deeds , and by performing righteous good deeds ) , and is patient , then surely , allah makes not the reward of the muhsinun ( good-doers - see v. 2 : 112 ) to be lost . "
« አንተ በእርግጥ አንተ ዩሱፍ ነህን » አሉት ፡ ፡ « እኔ ዩሱፍ ነኝ ፡ ፡ ይህም ወንድሜ ነው ፡ ፡ አላህ በኛ ላይ በእርግጥ ለገሰልን ፡ ፡ እነሆ ! የሚጠነቀቅና የሚታገስ ሰው ( አላህ ይክሰዋል ) ፡ ፡ አላህ የበጎ አድራጊዎችን ዋጋ አያጠፋምና » አለ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.