Você procurou por: than i, and after that i will run after (Inglês - Basco)

Inglês

Tradutor

than i, and after that i will run after

Tradutor

Basco

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Basco

Informações

Inglês

but after that i am risen, i will go before you into galilee.

Basco

baina resuscita nadinean aitzinduren natzaiçue galileara.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and after that they durst not ask him any question at all.

Basco

eta guehiagoric etziraden ausartzen deusez haren interrogatzera.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and after that many days were fulfilled, the jews took counsel to kill him:

Basco

eta dembora luceren buruän eduqui ceçaten iuduéc elkarren artean conseillu haren hiltzeco,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and after that i looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

Basco

eta gauça hauén buruán beha neçan, eta huná, irequi cedin testimoniageco tabernaclearen templea ceruän.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and it may be that i will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever i go.

Basco

eta çuec baithan aguian egonen naiz, edo neguä iraganen-ere: çuec guida neçaçuençát norat-ere ioanen bainaiz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until samuel the prophet.

Basco

eta guero guti gora, guti behera laur ehun eta berroguey eta hamar vrthez eman cietzén iugeac samuel prophetaganano.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

these things said he: and after that he saith unto them, our friend lazarus sleepeth; but i go, that i may awake him out of sleep.

Basco

gauça hauc erraiten ditu, eta guero dioste, lazaro gure adiquisdea lo datza, baina banoa iratzar deçadan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

but what i do, that i will do, that i may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.

Basco

baina eguiten dudana eguinen-ere badut: occasione bilha dabiltzaney occasionea trenca diecedançát: gloriatzen diraden gauçán gu bay beçalaco eriden ditecençat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

do not think that i will accuse you to the father: there is one that accuseth you, even moses, in whom ye trust.

Basco

eztuçuela vste ecen nic accusaturen çaituztedala çuec aita baithan: bada norc accusa çaitzaten, moyses, ceinetan çuec sperança baituçue.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and i will kill her children with death; and all the churches shall know that i am he which searcheth the reins and hearts: and i will give unto every one of you according to your works.

Basco

eta haren haourrac herioz hilen citiát, eta iaquinen dié eliça guciéc ecen ni naicela guelçurrunac eta bihotzac examinatzen ditudana: eta çuetaric batbederari emanen diarocat bere obrén araura.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

behold, i will make them of the synagogue of satan, which say they are jews, and are not, but do lie; behold, i will make them to come and worship before thy feet, and to know that i have loved thee.

Basco

huna, eçarriren citiát satanen synagogatic diradenac, bere buruäc iudu eguiten baitituzté eta ezpaitirade, aitzitic gueçurra cioé: huna bada, eguinen diát ethor ditecen, eta adora deçaten hire oinén aitzinean, eta eçagut deçaten, ecen nic maite audala:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.

Basco

eta irion ceçan hura abysmera, eta erts ceçan hura, eta ciguila ceçan haren gainean, gendeac guehiagoric seduci eztitzançát, milla vrtheac compli daitezqueno: eta guero behar da lacha dadin dembora gutibatetacotz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and again, i will put my trust in him. and again, behold i and the children which god hath given me.

Basco

eta berriz, ni fida içanen naiz hartan. eta berriz, huná ni eta iaincoac niri eman drauzquidan haourrac.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

you need to run this step before being able to build your project. this is usually run only once at the beginning of the first build process — for example, just after you have extracted a source tarball of a project distribution. after that, configuration is automatically handled by the subsequent build processes. if you have used the application wizard to create the application, then you will not need to run this separately: the wizard will run it as a part of the project generation process.

Basco

konfiguratu script-a behin exekutatzen da (normalean), lehen eraikitze-prozesuaren hasieran; adibidez, proiektu-banaketa baten iturburu-paketea atera ondoren. horren ondoren, automatikoki kudeatzen du konfigurazioa ondorengo eraikitze-prozesuak. aplikazioa sortzeko aplikazioen morroia erabili baduzu, ez duzu konfiguratu exekutatu beharrik: morroiak berak exekutatzen du, sortze-prozesuaren barnean.

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,797,438,625 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK