Você procurou por: should read: (Inglês - Grego)

Inglês

Tradutor

should read:

Tradutor

Grego

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Grego

Informações

Inglês

this should read:

Grego

Η εν λόγω παράγραφος πρέπει να διατυπωθεί ως εξής:

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

should read as follows:

Grego

να διαβαστεί ως εξής :

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

this should read as follows:

Grego

Να τροποποιηθεί ως εξής :

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

you should read the agreement!

Grego

Θα έπρεπε να διαβάσετε τη συμφωνία!

Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

page 12 should read as follows:

Grego

ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑ- ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΡΟΕΔΡΙΑΣ :

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

should read "and/or cargo".

Grego

Πρέπει να διατυπωθεί ως εξής: "ή/και φορτίο".

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

the result of the vote should read:

Grego

Το αποτέλεσμα της ψηφοφορίας να τροποποιηθεί ως εξής:

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

therefore, the relevant text should read:

Grego

Συνεπώς, το σχετικό κείμενο θα πρέπει να έχει ως εξής:

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

regulation no 55 should read as follows:

Grego

Ο κανονισμός αριθ. 55 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Inglês

this should read: the" parliament of canada".

Grego

Θα έπρεπε να λέει: το" Κοινοβούλιο του Καναδά".

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

decision 2006/975/ec should read as follows:

Grego

Η απόφαση 2006/975/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 40
Qualidade:

Inglês

point 3.8 – first sentence should read

Grego

Σημείο 3.8: – Η πρώτη φράση θα πρέπει να διατυπωθεί ως εξής:

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

article 2(1)(b) should read as follows:

Grego

Το άρθρο 2.1.β) θα πρέπει να διατυπωθεί ως εξής:

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

instead of ‘should’, it should read ‘can’.

Grego

Αντί για «πρέπει», πρέπει να τεθεί «μπορεί».

Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

"retain the label" should read "remain labelled".

Grego

Στο σημείο 9.3, αντί "να διατηρούν τη σήμανση" να γραφεί "να παραμένουν σεσημασμένα".

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
9,166,970,157 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK