Você procurou por: token for user authentication (Inglês - Grego)

Inglês

Tradutor

token for user authentication

Tradutor

Grego

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Grego

Informações

Inglês

software token for cryptographic authentication

Grego

Δείγμα λογισμικού για κρυπτογραφική ταυτοποίηση

Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

set up user authentication

Grego

Ρύθμιση πιστοποίησης χρήστη

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

set up the user authentication

Grego

Ρύθμιση πιστοποίησης χρήστη

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

for user:

Grego

Για το χρήστη:

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

information for user

Grego

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Inglês

recommendations for user:

Grego

Προτάσεις για τον χρήστη:

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

user authentication required for bond connection ''...

Grego

Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση δεσμού ''...

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

cost for user establishments

Grego

Κόστος για τις εγκαταστάσεις πειραματισμού

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

token for open shops for information services

Grego

αδειοπλαίσιο για ανοικτούς σταθμούς πώλησης υπηρεσιών πληροφορίας

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

mix radio for user:

Grego

Μικτό ραδιόφωνο για τον χρήστη:

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

costs for user establishments

Grego

Κόστος για τις εγκαταστάσεις πειραματισμού

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

enter password for user:

Grego

Εισάγετε κωδικό για χρήστη:

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

bad arguments for user command.

Grego

Εσφαλμένες επιλογές για την εντολή χρήστη.

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

yearly costs for user establishments

Grego

Ετήσιο κόστος για τις εγκαταστάσεις πειραματισμού

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

use system ~font for user interface

Grego

Χρήση γραμματοσειράς συσ~τήματος

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

localization for user-visible application content.

Grego

Τοπικοποίηση για περιεχόμενο εφαρμογής ορατό στον χρήστη.

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

for users:

Grego

Για τους χρήστες:<br>

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

information for users

Grego

Ενημέρωση των χρηστών

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

technical docs for users

Grego

Τεκμηρίωση για χρήστες

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Inglês

cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an access token for ''

Grego

Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το ''

Última atualização: 2020-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
8,761,472,847 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK