Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i don't know who are you
saya tidak tahu siapa kamu jadi saya tidak berbaris
Última atualização: 2021-06-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't know you
kamu itu siapa sihh
Última atualização: 2023-09-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't know you yet
saya mau sholat dulu
Última atualização: 2022-04-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't know what you mean.
aku tidak paham yang kamu maksudkan
Última atualização: 2022-06-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't know
menjalin hub
Última atualização: 2019-03-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't know.
gak sih
Última atualização: 2022-05-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't know what will you do if i cheat you
मुझे हिंदी धोखा मत करो
Última atualização: 2018-12-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't know what
ngga
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 31
Qualidade:
Referência:
i don't know anything
saya tidak tahu apapun
Última atualização: 2021-09-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't know what to do
ya saya yang jahat, yang baik hanya kamu
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
i don't know your language,
gua ga ngerti bahasa lu ,
Última atualização: 2023-04-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't know indonesia bhasha
galati se dal diya photo
Última atualização: 2021-12-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don't know what i must to say for chatting with you.
saya tidak tahu harus ngomong apa selama chatting dengan mu?
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 31
Qualidade:
Referência:
are you looking for me i don't think so
apakah kamu mencari ku?
Última atualização: 2021-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: