Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
the country claims croatia is demonstrating bad governance, slow jurisprudence and corruption.
Земјата тврди дека Хрватска покажува лошо владеење, бавен правен систем и корупција.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
more than 600 exhibitors from 16 countries took part in the show, demonstrating 2,000 innovations.
Повеќе од 600 излагачи од 16 земји учествуваа на саемот, претставувајќи 2.000 пронајдоци.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the js had recently accused two sps cabinet members of demonstrating regional bias in distributing funding.
Сепак, во извештајот позитивно се оценува формирањето работна група за борба против организираниот криминал.
Última atualização: 2012-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at issue is whether croatia is demonstrating full co-operation with the un war crimes tribunal.
На состанокот ќе биде разговарано дали Хрватска покажува целосна соработка со Трибуналот на ОНза воени злосторства.
Última atualização: 2012-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
palestinians in ramallah also joined in demonstrations for national unity on march 15, demonstrating independence from fatah.
Палестинци во Рамала покажувајќи ја својата независност од Фатах, се приклучија кон демонстрациите за државната заедница на 15 март.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he said the repayments send a strong signal to international investors, demonstrating a sound and stable economic policy.
Тој рече дека враќањето на долговите испраќа силен сигнал до меѓународните инвеститори, покажувајќи здрава и стабилна економска политика.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
by demonstrating the determination to end corruption, the government wants to stress its willingness to achieve european standards and transparency.
Покажувајќи одлучност да се стави крај на корупцијта, владата сака да ја нагласи подготвеноста за достигнување на европските стандарди и транспарентност.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"progress will be achieved by demonstrating through actions, not words, that everyone has a future in kosovo.
„Напредокот ќе биде постигнат ако се покаже преку активности, а не зборови, дека секој има иднина во Косово.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
he was demonstrating against the government-backed construction of dams and hydroelectric plants in the pristine mountain valleys of the black sea coast.
Тој демонстрираше против изградбата на брани и хидроцентрали, поддржана од владата, во недопрените планински долини на црноморскиот брег.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
however, many internet users criticized it for being boring and generally demonstrating a very low expertise with using the micro-blogging tool.
Меѓутоа, многу корисници на интернет го критикуваа тоа, бидејќи било досадно и генерално покажувало многу низок степен на стручност со користење микро блогерска алатка.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
besides the precondition of continuing residence, an applicant for citizenship status would have had to fulfil ten conditions, including demonstrating proficiency in the macedonian language and taking an oath.
И покрај предусловот за континуиран престој, еден подносител на бараое за државјанство би морал да исполни десет услови, меfу кои и течно да го говори македонскиот јазик, како и да даде заклетва.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gotovina's capture has enhanced croatia's credibility, he said, demonstrating the truth of its claims to be meeting international obligations.
Апсењето на Готовина го подобри угледот на Хрватска, рече тој, покажувајќи ја вистинитоста на неговите ветувања да ги исполни меѓународните обврски.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
according to professor ivo goldstein, however, the presence of top croatian officials at the opening ceremony sent a strong signal, demonstrating that the country has repudiated the ustashe and all that it represented.
Сепак, според професорот Иво Голдштајн, присуството на највисоките хрватски претставници на свеченото отварање испрати силен сигнал, покажувајќи дека земјата го отфрла усташкиот режим, како и сето она што тој го претставува.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
over 1,000 students began demonstrating at the university of zagreb's philosophy department on april 20th to demand free tuition. [getty images]
Повеќе од 1.000 студенти започнаа протести на Филозофскиот факултет при Универзитетот во Загреб на 20-ти април, барајќи бесплатно школување. [getty images]
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
@mfqahtani: a new scandal for the saudi interior ministry: they offered to release some young prisoners who were arrested for demonstrating if they agreed to go to fight in syria.
@mfqahtani: Нов скандал во саудиското Министерство за внатрешни работи: Тие понудија да ослободат некои млади затвореници доколку прифатат да одат да се борат во Сирија.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but it needs to make strong efforts to meet the union's basic political criteria, demonstrating full co-operation with the un war crimes tribunal and securing conditions allowing refugees to return to their homes.
Но, таа треба да направи силни напори за да ги достигне основните политички критериуми на Унијата, покажувајќи полна соработка со Трибуналот за воени злосторства на ОН и обезбедувајќи услови за враќаое на бегалците во своите домови.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"in turkey, synagogues, mosques and churches have co-existed peacefully for centuries," turkey's chief negotiator with the eu, egemen bagis, said earlier this month. "turkey provides an intercultural bridge, preventing polarisation and demonstrating that islam and democracy can co-exist."
„Во Турција, синагогите, џамиите и црквите егзистирале во мир со векови“, рече главниот турски преговарач со ЕУ, Егемен Багис, претходно овој месец. „Турција прави мост меѓу културите, спречувајќи ја поларизацијата и покажувајќи дека исламот и демократијата може да коегзистираат.“
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível