Você procurou por: do not differentiate (Inglês - Malaio)

Inglês

Tradutor

do not differentiate

Tradutor

Malaio

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Malaio

Informações

Inglês

do not

Malaio

Última atualização: 2020-06-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

do not.

Malaio

janganlah melakukan lagi yang sedemikian itu!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

do not keep

Malaio

jangan pedulikan dia

Última atualização: 2021-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

do not freeze

Malaio

gaul sebelum digunakan

Última atualização: 2020-10-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

do not _automount

Malaio

jangan _lekap sendiri

Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

do not d_elete

Malaio

jangan padam

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

they say, "we do not differentiate between any of his messengers.

Malaio

(mereka berkata): "kami tidak membezakan antara seorang dengan yang lain rasul-rasulnya".

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

we do not differentiate between any of them. to him we are submitters (muslims)'

Malaio

kami tidak membeza-bezakan seseorang pun di antara mereka, dan kepada allah jualah kami berserah diri (islam)".

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

for those who believe in allah and his messengers, and do not differentiate between them, we shall certainly give them their reward.

Malaio

dan orang-orang yang beriman kepada allah dan rasul-rasulnya dan mereka pula tidak membeza-bezakan (imannya terhadap) seseorang pun di antara rasul-rasul itu, (maka) mereka yang demikian, allah akan memberi mereka pahala mereka.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

the messenger believes in what has been sent down to him from his lord, and so do the believers. each believes in allah and his angels, his books, and his messengers, we do not differentiate between any one of his messengers.

Malaio

rasulullah telah beriman kepada apa yang diturunkan kepadanya dari tuhannya, dan juga orang-orang yang beriman; semuanya beriman kepada allah, dan malaikat-malaikatnya, dan kitab-kitabnya, dan rasul-rasulnya. (mereka berkata): "kami tidak membezakan antara seorang dengan yang lain rasul-rasulnya".

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

nay, but they have denied the truth (this quran) when it has come to them, so they are in a confused state (can not differentiate between right and wrong).

Malaio

(mereka tidak mahu berfikir betul) bahkan mereka (terburu-buru) mendustakan kebenaran apabila sahaja sampainya kepada mereka; oleh sebab itu, mereka berada dalam keadaan yang serba kacau.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

say: 'we believe in allah and that which is sent down to us, and in what was sent down to abraham, ishmael, isaac, jacob, and the tribes; to moses and jesus and the prophets from their lord. we do not differentiate between any of them, and to him we are submissive (muslims)'

Malaio

katakanlah (wahai orang-orang yang beriman): "kami beriman kepada allah, dan kepada apa yang diturunkan kepada kami (al-quran), dan kepada apa yang diturunkan kepada nabi ibrahim dan nabi ismail dan nabi ishak dan nabi yaakub serta anak-anaknya, dan juga kepada apa yang diberikan kepada nabi musa (taurat) dan nabi isa (injil), dan kepada apa yang diberikan kepada nabi-nabi dari tuhan mereka; kami tidak membeza-bezakan antara seseorang dari mereka (sebagaimana yang kamu - yahudi dan nasrani - membeza-bezakannya); dan kami semua adalah islam (berserah diri, tunduk taat) kepada allah semata-mata".

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
9,214,304,367 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK