A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
and we had already given moses and aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous
Ба Мӯсо ва Ҳорун китобе додем, ки ҳаққу ботилро аз якдигар ҷудо мекунад ва равшаниву панд аст барои парҳезгорон.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so woe to the faithless for the fire!
Пас вой бар кофирон аз оташ.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
this is the promise being given to you, for the day of reckoning.
Ин аст он чизҳое, ки барои рӯзи ҳисоб ба шумо ваъда додаанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
woe to the faithless for the day they are promised!
Вой бар кофирон, аз он рӯз, ки онҳоро ваъда додаанд!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so woe to the wrongdoers for the punishment of a painful day.
Пас вой бар ситамкорон аз азоби дардовари қиёмат!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
we have given to the family of abraham the book, wisdom, and a great kingdom.
Дар ҳоле, ки мо ба хонадони Иброҳим китобу ҳикмат додем ва фармонравоии бузург арзонӣ доштем.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
woe to the unbelievers for the terrible punishment (that awaits).
Пас вой бар кофирон аз азобе сахт.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and we delivered him and lot to the land which we had blessed for the worlds.
Ӯ ва Лутро наҷот додем ва ба сарзамине, ки онро баракати ҷаҳониён қарор додаем, бурдем.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and we delivered him and lut to the land wherein we had placed our blessings for the worlds.
Ӯ ва Лутро наҷот додем ва ба сарзамине, ки онро баракати ҷаҳониён қарор додаем, бурдем.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the true kingship on that day belongs to the most gracious; and that is hard for the disbelievers.
фармонравоӣ дар он рӯз, ба ростӣ, аз они Худои раҳмон аст. Ва барои кофирон рӯзе душвор хоҳад буд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
on that day, true sovereignty will belong to the merciful, and it will be a difficult day for the disbelievers.
фармонравоӣ дар он рӯз, ба ростӣ, аз они Худои раҳмон аст. Ва барои кофирон рӯзе душвор хоҳад буд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
on that day true sovereignty will belong to the all-beneficent, and it will be a hard day for the faithless.
фармонравоӣ дар он рӯз, ба ростӣ, аз они Худои раҳмон аст. Ва барои кофирон рӯзе душвор хоҳад буд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the kingdom on that day shall rightly belong to the beneficent allah, and a hard day shall it be for the unbelievers.
фармонравоӣ дар он рӯз, ба ростӣ, аз они Худои раҳмон аст. Ва барои кофирон рӯзе душвор хоҳад буд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
our lord, indeed whoever you admit to the fire - you have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers.
Эй Парвардигори мо, ҳар касро, ки ба оташ дарорӣ, расвояш кардаӣ ва золимонро ҳеҷ ёваре нест!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and let not those who possess dignity and ease among you swear not to give to the near of kin and to the needy, and to fugitives for the cause of allah.
Тавонгарон ва онон, ки кушоише дар кори онҳост, набояд савганд бихӯранд, ки ба хешовандону мискинон ва муҳоҷирон дар роҳи Худо чизе надиҳанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
have as much fear of god as best as you can. listen to the messenger, obey him, and spend for your own sake good things for the cause of god.
То тавонед, аз Худо битарсед ва гӯш андозед ва итоъат кунед ва ба нафъи худ аз молатон хайр кунед.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your own] for the good [of theirs].
Моли ятимонро ба ятимон диҳед ва ҳаромро бо ҳалол иваз накунед.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
believers, when you confer together in private, do not confer in support of sin and transgression and disobedience to the messenger, but confer for the promotion of virtue and righteousness.
Эй касоне, ки имон овардаед, агар бо якдигар наҷво (роз, сухани махфӣ) мекунед, дар боби гуноҳу душманӣ ва нофармонӣ аз паёмбар наҷво макунед, балки дар боби некиву парҳезгорӣ наҷво кунед.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and we rescued him and lout (lot) to the land which we have blessed for the 'alamin (mankind and jinns).
Ӯ ва Лутро наҷот додем ва ба сарзамине, ки онро баракати ҷаҳониён қарор додаем, бурдем.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and the people of noah, when they cried lies to the messengers, we drowned them, and made them to be a sign to mankind; and we have prepared for the evildoers a painful chastisement.
Қавми Нӯҳро, чун паёмбаронро дурӯғ бароварданд, ғарк кардем ва онҳоро барои мардум ибрате сохтем. Ва барои ситамкорон азобе дардовар омода кардаем
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: