Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
these releases coincided with their second tour.
* 105 е година от Новата ера.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
this also coincided with a decrease in union consumption.
То е съвпаднало и със спада в потреблението на Съюза.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
this year's event coincided with mother's day.
Тазгодишната проява съвпадна с Деня на майката.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the fire coincided with the muslim celebration of kurban bayram.
Палежът съвпада с мюсюлманския празник Курбан Байрам.
Última atualização: 2012-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the lisbon strategy coincided with the first ten years of the euro.
Лисабонската стратегия съвпадна с първото десетилетие от въвеждането на еврото.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the decision coincided with the 10th anniversary of the dayton peace accords.
Решението съвпадна с 10- ата годишнина от Дейтънското мирно споразумение.
Última atualização: 2012-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
this situation has coincided with the end of the restructuring of the eu sugar industry.
Тази ситуация съвпадна с края на периода на преструктуриране на захарната промишленост в ЕС.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
its arguments coincided to a large extent with those submitted by the greek authorities.
Неговите доводи съвпадаха до голяма степен с доводите, представени от гръцките власти.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
your presidency has coincided with the spanish economic collapse, which you were warned about.
Вашето председателство съвпадна с икономическия срив на Испания, за който бяхте предупредени.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
the nature of expenditure under this facility principally coincided with eligible expenditure under the fund.
Характерът на разходите по линия на този Инструмент основно съвпадаше с допустимите разходи по Фонда.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
notably, this coincided with the surge in the low-priced dumped imports from the prc.
Това по-специално съвпадна с внезапното увеличение на дъмпинговия внос на ниски цени от КНР.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the economic crisis coincided with the lifting of internal border controls and caused a reduction in migration flows.
Настъпването на икономическата криза съвпадна с премахването на контрола по вътрешните граници и доведе до намаляване на миграционните потоци.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
this increase in imports from china over the period considered coincided with a downward trend in most injury indicators of the ui.
Увеличението на китайския внос през разглеждания период съвпадна с отрицателна тенденция при повечето от показателите за вреда във връзка с промишлеността на Съюза.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
it is recalled that the deterioration in the economic situation of the union industry coincided with the surge of the dumped imports from the prc.
Следва да се припомни, че влошаването на икономическото състояние на промишлеността на Съюза е съвпаднало с увеличаването на дъмпинговия внос от КНР.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
this increase in both union and thai sweetcorn supply coincided with the economic and financial crisis in the union which had an impact on consumption.
Това увеличение в доставките на сладка царевица (както европейска, така и тайландска) е съвпаднало с икономическата и финансова криза в Съюза, която е оказала влияние върху потреблението.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the increase in dumped imports of the product concerned from the prc over the period considered coincided with a downward trend in most injury indicators of the union industry.
Увеличението на дъмпинговия внос от КНР на разглеждания продукт през разглеждания период е съвпаднало с тенденция към понижаване на повечето показатели за вредата, свързани с промишлеността на Съюза.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the increase in dumped imports of the product concerned from the two countries concerned over the period considered coincided with a downward trend in most injury indicators of the union industry.
Увеличаването на дъмпинговия внос на разглеждания продукт от двете засегнати държави през разглеждания период е съвпаднало с тенденция на понижаване при повечето показатели за вреда на промишлеността на Съюза.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
this increase in volume and market share of the low-priced dumped imports from the prc coincided with the negative development in the economic situation of the union industry.
Този ръст на обема и пазарния дял на дъмпинговия внос на ниски цени от КНР е съвпаднал с отрицателното развитие на икономическото състояние на промишлеността на Съюза.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
as above, this increase coincided with the imposition of anti-dumping measures with regard to since hardware (guangzhou) co.
Както е посочено по-горе, това увеличение е съвпаднало с налагането на антидъмпингови мерки по отношение на since hardware (guangzhou) co.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mayor george kaminis, like other mayors before him, was under fire to clear the area and the police sweep coincided with his idea to renovate the city’s centre.
Кметът Георгиос Каминис, като всички останали кметове преди него, беше под натиск да изчисти района и мащабната полицейска акция съвпадна с идеята му да се реновира центърът на града.
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade: