Você procurou por: students should be an active learner (Inglês - Galego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Galician

Informações

English

students should be an active learner

Galician

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Galego

Informações

Inglês

you should be more careful.

Galego

deberiades ter máis coidado.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

how difficult the ai should be

Galego

habilidade da intelixencia artificial

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

payment should be made from account

Galego

o pagamento debe realizarse desde unha conta

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

configure which data should be shown

Galego

configura os servizos que se deben mostrar. @ item:: inlistbox

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

bug: who should be 0, 1 or 2.

Galego

erro: quen debe ser 0, 1 ou 2.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

check all servers that should be used:

Galego

comprobar todos os servidores que se queiran empregar:

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

black should be played by remote player

Galego

coas negras debería xogar un xogador remoto

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

amount of time different grades should be blocked

Galego

cantidade de tempo na que diferentes graos deberían ser bloqueados

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

command should be named either arecord or aplay

Galego

a instrución deberíase chamar «arecord» ou «aplay»

Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

check this if the axes' tics should be labeled.

Galego

sinale isto se os trazos dos eixos deberán estar identificados.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

choose when the dynamic word wrap indicators should be displayed.

Galego

escolle cando deben ser mostrados os indicadores de división visual das liñas.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

all users should be forced to the following user/ group

Galego

todos os usuarios serán & forzados para o seguinte usuario/ grupo

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

please select the position where the track should be split.

Galego

escolla a posición por onde partir a pista.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

behavior on left click into the titlebar or frame of an active window.

Galego

comportamento cando se preme co botón primario na barra de título ou na moldura dunha fiestra activa.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

behavior on middle click into the titlebar or frame of an active window.

Galego

comportamento cando se preme co botón central na barra de título ou na moldura dunha fiestra activa.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

here is a screenshot of the popup menu with an active lx200 classic device:

Galego

velaquí unha captura de pantalla do menú emerxente cun dispositivo lx200 classic activo:

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

in this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an active window.

Galego

nesta columna pode personalizar o comportamento da fiestra activa cando se preme na barra de título ou na moldura da mesma.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

check if there is still an active out-of-office reply configured when starting kmail.

Galego

configurar se aínda está configurada unha resposta activa para fóra da oficina ao iniciar o kmail.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

there is still an active out-of-office reply configured. do you want to edit it?

Galego

aínda está configurada unha resposta activa para fóra da oficina. quérea modificar?

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,025,436,703 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK