Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you should be more careful.
deberiades ter máis coidado.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
how difficult the ai should be
habilidade da intelixencia artificial
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
payment should be made from account
o pagamento debe realizarse desde unha conta
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
configure which data should be shown
configura os servizos que se deben mostrar. @ item:: inlistbox
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
bug: who should be 0, 1 or 2.
erro: quen debe ser 0, 1 ou 2.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
check all servers that should be used:
comprobar todos os servidores que se queiran empregar:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
black should be played by remote player
coas negras debería xogar un xogador remoto
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
amount of time different grades should be blocked
cantidade de tempo na que diferentes graos deberían ser bloqueados
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
command should be named either arecord or aplay
a instrución deberíase chamar «arecord» ou «aplay»
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
check this if the axes' tics should be labeled.
sinale isto se os trazos dos eixos deberán estar identificados.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
choose when the dynamic word wrap indicators should be displayed.
escolle cando deben ser mostrados os indicadores de división visual das liñas.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
all users should be forced to the following user/ group
todos os usuarios serán & forzados para o seguinte usuario/ grupo
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
please select the position where the track should be split.
escolla a posición por onde partir a pista.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
behavior on left click into the titlebar or frame of an active window.
comportamento cando se preme co botón primario na barra de título ou na moldura dunha fiestra activa.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
behavior on middle click into the titlebar or frame of an active window.
comportamento cando se preme co botón central na barra de título ou na moldura dunha fiestra activa.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
here is a screenshot of the popup menu with an active lx200 classic device:
velaquí unha captura de pantalla do menú emerxente cun dispositivo lx200 classic activo:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
in this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an active window.
nesta columna pode personalizar o comportamento da fiestra activa cando se preme na barra de título ou na moldura da mesma.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
check if there is still an active out-of-office reply configured when starting kmail.
configurar se aínda está configurada unha resposta activa para fóra da oficina ao iniciar o kmail.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
there is still an active out-of-office reply configured. do you want to edit it?
aínda está configurada unha resposta activa para fóra da oficina. quérea modificar?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: