Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
enchanted , huh .
دل شادها .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the enchanted christmas
غربی (iso 8859 1)
Última atualização: 2015-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
love isnt like some enchanted evening .
عشق مثل يک غروب طلسم شده نيست .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lm enchanted . thank you very much .
من دل شاد شدم .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
again, a book they were enchanted to discover.
بازهم , یک کتاب که آنها از دانستن درباره آن شگفت زده شده بودند.
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
storytellers have enchanted audiences with their words .
قصهگويان ، شنوندههاي خود را با كلماتشان افسون ميكردند .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
an enchanted lieutenant . what are you up to , liddy .
يه ستوان افسون شده از زيبايي شما ميخواين چيکار کنيد ليدي .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
its an enchanted chain . iii only be free when she dies .
اين يک زنجير جادوئيه . فقط وقتي که اون جادوگر بميره آزاد ميشم .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
when our eyes first met, i was entirely enchanted by her...
اولين باري که چشامون تو چشم هم افتاد ، من افسون نگاهش شدم
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
you wouldnt have one of those enchanted crosses here in a cabinet .
تو احتمالا يکي از اون صليب هاي جادو شده را تو يکي از اون کابينت هات نداري .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
your sons flew that enchanted car of yours to surrey and back last night .
پسرهات با اون ماشين جادو شده تو ديشب تا سوري رفتن و برگشتن .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in search of the enchanted chalice , sir romulus twirled his luxuriant moustache .
، به دنبال اون جام افسون شده سر روموليوس اون سيبيل پر پشت خودش را تاب ميداد .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
they would certainly say: only our eyes have been covered over, rather we are an enchanted people.
باز بیشبهه میگفتند ما فقط چشمبندی شدهایم، بلکه قومی جادوزده هستیم
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
they would surely say: intoxicated have been our sights; aye! we are a people enchanted.
باز بیشبهه میگفتند ما فقط چشمبندی شدهایم، بلکه قومی جادوزده هستیم
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
:your black eyes,:full of mystery,:full of the elixir of life,:enchanted me.
مشیری در سالهای پس از آن نیز تنظیم صفحه شعر و ادبی مجله سپید و سیاه را برعهده داشت.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
they would still have said: "surely our eyes have been dazzled; rather, we have been enchanted."
باز بیشبهه میگفتند ما فقط چشمبندی شدهایم، بلکه قومی جادوزده هستیم
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
he said: cast ye. then when they cast clown, they enchanted the eyes of the people, and terrified them and brought mighty magic to bear.
[موسی] گفت: شما بیندازید. هنگامی که انداختند، چشم های مردم را جادو کردند و آنان را سخت ترساندند، و جادویی بزرگ و شگفت آور به میان آوردند.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
we are best knower of that wherewith they listen what time they listen to thee and what time they counsel together in secret, when the wrong-doers say: ye but follow a man enchanted.
آنگاه که به تو گوش میسپارند، ما به آنچه گوش میدهند آگاهتریم، و نیز هنگامی که راز میگویند، زمانی که ستمکاران [مشرک] گویند که شما جز از مردی جادوزده پیروی نمیکنید
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and assuredly we vouchsafed unto musa nine manifest signs - ask thou the children of israel--so when he came unto them, fir'awn said unto him, verily imagine thee, o musa! enchanted.
(اگر بدین کافران معجزههای پیشنهادیشان نموده شود، به سبب ستیزهی با حق باعث ایمان آنان نمیگردد. چرا که) ما به موسی نُه تا معجزهی روشن دادیم (و با وجود آن ایمان نیاوردند). از بنیاسرائیل (همعصر خود که اسلام را پذیرفتهاند) بپرس، بدان گاه که موسی به سویشان آمد (میان او و فرعون چه گذشت). فرعون به موسی گفت: ای موسی! من معتقدم که تو دیوانهای. [[«تِسْعَ آیَاتٍ»: نُه معجزه. شاید مراد از عدد نُه، کثرت باشد، چرا که در خود قرآن معجزات فراوانی برای حضرت موسی ذکر شده است (نگا: بقره / 57 و 60، اعراف / 108 و 117 و 130 و 133 و 171، نمل / 10، طه / 20 - 22، شعراء / 63). اگر هم مراد عدد محدود نُه باشد، معجزاتی مورد نظر است که در ارتباط با فرعون و فرعونیان صورت گرفته است؛ نه آنهائی که در ارتباط با خود بنیاسرائیلاست (نگا: نمل / 12). برخی آیات نهگانه را به معنی فرمانهای نهگانه دانستهاند که به پرهیز از این چیزها دستور میدهند: شرک، زنا، کشتن بیگناه، دزدی، جادوگری، رباخواری، بیگناه را گرفتار امراءکردن و به کشتن دادن، زنان پاکدامن را تهمت زدن، تعدّی یهودیان از مراسم خاصّ شنبه. «فَاسْأَلْ بَنِی إِسْرَآئِیلَ»: از بنیاسرائیل برای روشنگری دیگران و گواهی بر صدق گفتار خود بپرس. مراد از بنیاسرائیل، کسانی است که مسلمان شده بودند و از تورات اطّلاع داشتند. «مَسْحُوراً»: جادو شده و دیوانه (نگا: شعراء / 27). ساحر و جادوگر (نگا: اعراف / 132).]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: