Você procurou por: enchanted (Inglês - Persa)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Persian

Informações

English

enchanted

Persian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Persa

Informações

Inglês

enchanted , huh .

Persa

دل شادها .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

the enchanted christmas

Persa

غربی (iso 8859 1)

Última atualização: 2015-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

love isnt like some enchanted evening .

Persa

عشق مثل يک غروب طلسم شده نيست .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

lm enchanted . thank you very much .

Persa

من دل شاد شدم .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

again, a book they were enchanted to discover.

Persa

بازهم , یک کتاب که آنها از دانستن درباره آن شگفت زده شده بودند.

Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

storytellers have enchanted audiences with their words .

Persa

قصه‌گويان ، شنونده‌هاي خود را با كلماتشان افسون ميكردند .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

an enchanted lieutenant . what are you up to , liddy .

Persa

يه ستوان افسون شده از زيبايي شما ميخواين چيکار کنيد ليدي .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

its an enchanted chain . iii only be free when she dies .

Persa

اين يک زنجير جادوئيه . فقط وقتي که اون جادوگر بميره آزاد ميشم .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

when our eyes first met, i was entirely enchanted by her...

Persa

اولين باري که چشامون تو چشم هم افتاد ، من افسون نگاهش شدم

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

you wouldnt have one of those enchanted crosses here in a cabinet .

Persa

تو احتمالا يکي از اون صليب هاي جادو شده را تو يکي از اون کابينت هات نداري .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

your sons flew that enchanted car of yours to surrey and back last night .

Persa

پسرهات با اون ماشين جادو شده تو ديشب تا سوري رفتن و برگشتن .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

in search of the enchanted chalice , sir romulus twirled his luxuriant moustache .

Persa

، به دنبال اون جام افسون شده سر روموليوس اون سيبيل پر پشت خودش را تاب ميداد .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

they would certainly say: only our eyes have been covered over, rather we are an enchanted people.

Persa

باز بی‌شبهه می‌گفتند ما فقط چشم‌بندی شده‌ایم، بلکه قومی جادوزده هستیم‌

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

they would surely say: intoxicated have been our sights; aye! we are a people enchanted.

Persa

باز بی‌شبهه می‌گفتند ما فقط چشم‌بندی شده‌ایم، بلکه قومی جادوزده هستیم‌

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

:your black eyes,:full of mystery,:full of the elixir of life,:enchanted me.

Persa

مشیری در سالهای پس از آن نیز تنظیم صفحه شعر و ادبی مجله سپید و سیاه را برعهده داشت.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

they would still have said: "surely our eyes have been dazzled; rather, we have been enchanted."

Persa

باز بی‌شبهه می‌گفتند ما فقط چشم‌بندی شده‌ایم، بلکه قومی جادوزده هستیم‌

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

he said: cast ye. then when they cast clown, they enchanted the eyes of the people, and terrified them and brought mighty magic to bear.

Persa

[موسی] گفت: شما بیندازید. هنگامی که انداختند، چشم های مردم را جادو کردند و آنان را سخت ترساندند، و جادویی بزرگ و شگفت آور به میان آوردند.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

we are best knower of that wherewith they listen what time they listen to thee and what time they counsel together in secret, when the wrong-doers say: ye but follow a man enchanted.

Persa

آنگاه که به تو گوش می‌سپارند، ما به آنچه گوش می‌دهند آگاه‌تریم، و نیز هنگامی که راز می‌گویند، زمانی که ستمکاران [مشرک‌] گویند که شما جز از مردی جادوزده پیروی نمی‌کنید

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and assuredly we vouchsafed unto musa nine manifest signs - ask thou the children of israel--so when he came unto them, fir'awn said unto him, verily imagine thee, o musa! enchanted.

Persa

(اگر بدین کافران معجزه‌های پیشنهادیشان نموده شود، به سبب ستیزه‌ی با حق باعث ایمان آنان نمی‌گردد. چرا که) ما به موسی نُه تا معجزه‌ی روشن دادیم (و با وجود آن ایمان نیاوردند). از بنی‌‌اسرائیل (همعصر خود که اسلام را پذیرفته‌اند) بپرس، بدان گاه که موسی به سویشان آمد (میان او و فرعون چه گذشت). فرعون به موسی گفت: ای موسی! من معتقدم که تو دیوانه‌ای. [[«تِسْعَ آیَاتٍ»: نُه معجزه. شاید مراد از عدد نُه، کثرت باشد، چرا که در خود قرآن معجزات فراوانی برای حضرت موسی ذکر شده است (نگا: بقره / 57 و 60، اعراف / 108 و 117 و 130 و 133 و 171، نمل / 10، طه / 20 - 22، شعراء / 63). اگر هم مراد عدد محدود نُه باشد، معجزاتی مورد نظر است که در ارتباط با فرعون و فرعونیان صورت گرفته است؛ نه آنهائی که در ارتباط با خود بنی‌اسرائیل‌است (نگا: نمل / 12). برخی آیات نه‌گانه را به معنی فرمانهای نه‌گانه دانسته‌اند که به پرهیز از این چیزها دستور می‌دهند: شرک، زنا، کشتن بی‌گناه، دزدی، جادوگری، رباخواری، بی‌گناه را گرفتار امراءکردن و به کشتن دادن، زنان پاکدامن را تهمت زدن، تعدّی یهودیان از مراسم خاصّ شنبه. «فَاسْأَلْ بَنِی إِسْرَآئِیلَ»: از بنی‌اسرائیل برای روشنگری دیگران و گواهی بر صدق گفتار خود بپرس. مراد از بنی‌اسرائیل، کسانی است که مسلمان شده بودند و از تورات اطّلاع داشتند. «مَسْحُوراً»: جادو شده و دیوانه (نگا: شعراء / 27). ساحر و جادوگر (نگا: اعراف / 132).]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,500,624 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK