Você procurou por: better an oops than a what if (Inglês - Russo)

Inglês

Tradutor

better an oops than a what if

Tradutor

Russo

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Russo

Informações

Inglês

better an open enemy than a false friend

Russo

чем больше, тем лучше

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

better an ounce of prevention than a pound of cure.

Russo

Профилактические меры обходятся гораздо дешевле лечебных.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

a: what might be better for you than a taxi is a private transfer service in this case.

Russo

О: В вашем случае, вам может лучше подойти не такси, а персональный трансфер.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

it is much better an apartment than a hotel, i never had proven this experience and is certainly a completely different way of travel.

Russo

Это гораздо лучше, чем отель квартира, я никогда не этот опыт и, безусловно, совершенно другой способ путешествия.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

thomas felt that the "fbi scenario was more of a 'what if...?

Russo

Между тем, Томас сообщил, что работает над сценарием фильма по мотивам сериала.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

what if the world is a little more complicated-than a damn fucking flower

Russo

А что если мир немного более сложен, чем долбаный чертов цветок

Última atualização: 2020-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

what if these girls receive heavy punishment like a whipping or something heavier than a jail term

Russo

А что, если эти девушки получат тяжелые наказания вроде порки или что-то тяжелее, чем тюремный срок

Última atualização: 2020-11-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Inglês

based on the example of iraq other countries may come to an erroneous conclusion that the development of mass destruction weapons is an instrument of deterrence of the american military intervention rather than a cause for declaration of war. indeed, what if the conflicts with the iranian and korean nuclear programmes constitute a kind of response to the intervention in iraq?

Russo

На иракском примере другие страны могут для себя сделать ошибочный вывод, что создание оружия массового поражения скорее служит средством сдерживания от американской военной интервенции, чем поводом для объявления войны. Не являются ли конфликты с иранской и корейской ядерными программами отголоском вторжения в Ирак?

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

(a) what, if anything, do home states currently do to prevent or deter human rights abuses by their corporations operating in conflict zones?

Russo

а) Какие меры принимают государства, если принимают, в настоящее время в целях предотвращения или ограничения нарушений прав человека со стороны своих корпораций, осуществляющих деятельность в зонах конфликта?

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

send that note to the friend you’ve been neglecting; give your child a hug; give your parents a hug; say “i love you” more; always express your thanks. never let a problem to be solved become more important than a person to be loved. friends move away, children grow up, loved ones pass on. it’s so easy to take others for granted, until that day when they’re gone from our lives and we are left with feelings of “what if” and “if only.” said author harriet beecher stowe, “the bitterest tears shed over graves are for words left unsaid and deeds left undone.”4

Russo

Отправьте записку другу, с которым давно не общались; обнимите своего ребенка; обнимите своих родителей; чаще говорите: «Я тебя люблю»; всегда выражайте свою благодарность. Никогда не позволяйте проблеме, требующей решения, стать важнее человека, нуждающегося в любви. Друзья уезжают, дети вырастают, любимые уходят от нас. Так легко воспринимать окружающих как данность, до того дня, пока они не исчезнут из нашей жизни и мы не останемся с чувством «ах, если бы» и «как жаль»! Писательница Гарриет Бичер-Стоу говорила: «Самые горькие слезы, проливаемые у могил, – это слезы по несказанным словам и несделанным делам»4.

Última atualização: 2010-04-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,941,801,015 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK