Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
e’ davvero scoraggiante.
das ist schon sehr entmutigend.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
tuttavia non è affatto scoraggiante e difficile.
der vorschlag ist jedoch in keinster weise abschreckend und kompliziert.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nel complesso la situazione non è poi così scoraggiante.
aber es sieht nicht alles düster aus.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
per noi tale modo di procedere è scoraggiante e contraddittorio.
zum ersten war die kommission mit dem parlament einig, daß es besser wäre, wenn die hilfe für polen
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la normativa sui mangimi presenta un quadro alquanto scoraggiante.
die futtermittelgesetzgebung kommt in ein ganz schiefes bild.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
e' veramente scoraggiante quando si verificano episodi simili.
es ist wirklich traurig, dass so etwas geschieht.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
mi dispiace all'articolo 9 l'aggettivo «scoraggiante».
ich finde, es ist von größter wichtigkeit, daß das parlament richtig durchleuchtet wird.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lo scoraggiante esilo del nostro esame è contenuto a pagina 20 della relazione.
aber erzählen sie das mal dem mann auf der uxbridge high street oder auf irgendeiner straße in europa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alcune di queste sono interessanti, altre invece rivelano una povertà ideologica scoraggiante.
es bietet überhaupt keinen anhaltspunkt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se non riusciremo a concluderla entro marzo, sarà un segno scoraggiante per i paesi candidati.
wenn es uns nicht gelingt, die agenda bis zum märz abzuschließen, dann ist das ein signal der entmutigung für die beitrittskandidaten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
a confronto con la domanda sorta in questo frattempo, la risposta è stata drammaticamente scoraggiante.
wegen dieser allgemeinen umstände sind diese be richte über den umweltschutz nur zu begrüßen, in de nen der fehlende vollzug der gemeinschaftsrichtlinien durch die regierungen nachdrücklich angeprangert wird.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nonostante il titolo, quest'«ordinamento giuridico comunitario» non ha niente di scoraggiante.
dieses buch hat ungeachtet seines vielleicht etwas trocken klingenden titels - „die rechtsordnung der europäischen gemeinschaften" - nichts abschreckendes.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
mantenere la conformità al crescente numero di regolamentazioni che governano la trasmissione di informazioni personali può diventare una sfida scoraggiante.
der wachsende anzahl von regulierungen gerecht zu werden, welche die Übertragung persönlicher informationen bestimmen, kann zu einer gewaltigen herausforderung werden.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
con ogni probabilità la prospettiva di 25 registrazioni e di un numero corrispondente di obblighi diversi da assolvere è stata considerata scoraggiante.
höchstwahrscheinlich wurde die aussicht auf bis zu 25 registrierungen und ebenso viele unterschiedliche pflichten als abschreckend empfunden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'attuale situazione è ancora molto insoddisfacente e persino scoraggiante, in particolare per i giovani scienziati e ricercatori.
die derzeitige situation ist insbesondere für junge wissenschafter und forscher nach wie vor in hohem maße unbefriedigend und entmutigend.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
È un segno, ahimè scoraggiante, perché desideravamo che si potessero fare delle coproduzioni, che i diritti artistici venissero rispettati...
das ist ein (trotz allem entmutigendes) zeichen, denn man wollte koproduktionen begünstigen, dafür sorgen, daß die rechte der künstler respektiert werden...
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e poi, altra constatazione scoraggiante, molti giovani ripiegano su questo mestiere quando non hanno l· fortuna di poter studiare.
eine weitere bedauerliche feststellung: viele jugendliche tvenden sich von dem beruf ab, wenn sie nicht studieren können.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dico scoraggiante perché come ha sotto lineato la corte dei conti c'è una mancanza di affidabilità e di trasparenza nell'ambito dello schema.
a368/93) von herrn prag im namen des ausschusses für verkehr und fremdenverkehr über die Änderungen des rates (rat dok. 10437/92 trans 163 + cor. 1 (e) dok.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
marshall (ed). - (en) ringrazio il commissario della sua risposta incorraggiante su questo scoraggiante accordo.
beabsichtigt war, daß die lieferungen von landwirt schaftlichen erzeugnissen an die udssr 1980 die durchschnittlichen liefermengen der drei vorangegangenen jahre nicht übersteigen sollten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(impegnare una organizza zione totale in un processo di cambiamento attitudinale, è sempre stato un problema scoraggiante per incaricati del cambiamento provvisti di scarse risorse.)
zu beachten ist, daß auf den fünf organisationsebenen der unternehmensleitung keine formellen Änderungen stattgefunden haben.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: