Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
e’ davvero scoraggiante.
das ist schon sehr entmutigend.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
tuttavia non è affatto scoraggiante e difficile.
der vorschlag ist jedoch in keinster weise abschreckend und kompliziert.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nel complesso la situazione non è poi così scoraggiante.
aber es sieht nicht alles düster aus.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
per noi tale modo di procedere è scoraggiante e contraddittorio.
zum ersten war die kommission mit dem parlament einig, daß es besser wäre, wenn die hilfe für polen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la normativa sui mangimi presenta un quadro alquanto scoraggiante.
die futtermittelgesetzgebung kommt in ein ganz schiefes bild.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
e' veramente scoraggiante quando si verificano episodi simili.
es ist wirklich traurig, dass so etwas geschieht.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
mi dispiace all'articolo 9 l'aggettivo «scoraggiante».
ich finde, es ist von größter wichtigkeit, daß das parlament richtig durchleuchtet wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lo scoraggiante esilo del nostro esame è contenuto a pagina 20 della relazione.
aber erzählen sie das mal dem mann auf der uxbridge high street oder auf irgendeiner straße in europa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alcune di queste sono interessanti, altre invece rivelano una povertà ideologica scoraggiante.
es bietet überhaupt keinen anhaltspunkt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se non riusciremo a concluderla entro marzo, sarà un segno scoraggiante per i paesi candidati.
wenn es uns nicht gelingt, die agenda bis zum märz abzuschließen, dann ist das ein signal der entmutigung für die beitrittskandidaten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
a confronto con la domanda sorta in questo frattempo, la risposta è stata drammaticamente scoraggiante.
wegen dieser allgemeinen umstände sind diese be richte über den umweltschutz nur zu begrüßen, in de nen der fehlende vollzug der gemeinschaftsrichtlinien durch die regierungen nachdrücklich angeprangert wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nonostante il titolo, quest'«ordinamento giuridico comunitario» non ha niente di scoraggiante.
dieses buch hat ungeachtet seines vielleicht etwas trocken klingenden titels - „die rechtsordnung der europäischen gemeinschaften" - nichts abschreckendes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mantenere la conformità al crescente numero di regolamentazioni che governano la trasmissione di informazioni personali può diventare una sfida scoraggiante.
der wachsende anzahl von regulierungen gerecht zu werden, welche die Übertragung persönlicher informationen bestimmen, kann zu einer gewaltigen herausforderung werden.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
con ogni probabilità la prospettiva di 25 registrazioni e di un numero corrispondente di obblighi diversi da assolvere è stata considerata scoraggiante.
höchstwahrscheinlich wurde die aussicht auf bis zu 25 registrierungen und ebenso viele unterschiedliche pflichten als abschreckend empfunden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
l'attuale situazione è ancora molto insoddisfacente e persino scoraggiante, in particolare per i giovani scienziati e ricercatori.
die derzeitige situation ist insbesondere für junge wissenschafter und forscher nach wie vor in hohem maße unbefriedigend und entmutigend.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
È un segno, ahimè scoraggiante, perché desideravamo che si potessero fare delle coproduzioni, che i diritti artistici venissero rispettati...
das ist ein (trotz allem entmutigendes) zeichen, denn man wollte koproduktionen begünstigen, dafür sorgen, daß die rechte der künstler respektiert werden...
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e poi, altra constatazione scoraggiante, molti giovani ripiegano su questo mestiere quando non hanno l· fortuna di poter studiare.
eine weitere bedauerliche feststellung: viele jugendliche tvenden sich von dem beruf ab, wenn sie nicht studieren können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dico scoraggiante perché come ha sotto lineato la corte dei conti c'è una mancanza di affidabilità e di trasparenza nell'ambito dello schema.
a368/93) von herrn prag im namen des ausschusses für verkehr und fremdenverkehr über die Änderungen des rates (rat dok. 10437/92 trans 163 + cor. 1 (e) dok.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
marshall (ed). - (en) ringrazio il commissario della sua risposta incorraggiante su questo scoraggiante accordo.
beabsichtigt war, daß die lieferungen von landwirt schaftlichen erzeugnissen an die udssr 1980 die durchschnittlichen liefermengen der drei vorangegangenen jahre nicht übersteigen sollten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(impegnare una organizza zione totale in un processo di cambiamento attitudinale, è sempre stato un problema scoraggiante per incaricati del cambiamento provvisti di scarse risorse.)
zu beachten ist, daß auf den fünf organisationsebenen der unternehmensleitung keine formellen Änderungen stattgefunden haben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: