Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
il seguente articolo è inserito nella direttiva 77/504/cee:
Στην οδηγία 77/504/ΕΚ παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
l'articolo seguente è inserito nella direttiva 73/239/cee:
Το ακόλουθο άρθρο παρεμβάλλεται στην οδηγία 73/239/ΕΟΚ:
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:
plaudiamo al fatto che essa venga ripresa nella direttiva.
Έχει ενσωματωθεί στην οδηγία, και το γεγονός αυτό μας ικανοποιεί.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
[ nessuna modifica nella direttiva proposta] articolo 4 23.
[ Η προτεινόμενη οδηγία δεν προßλέπει τροποποίηση] Άρθρο 4 23.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
È opportuno pertanto rafforzare i criteri minimi previsti nella direttiva 94/57/ce.
Ως εκ τούτου, θα πρέπει να ενισχυθούν τα ελάχιστα κριτήρια που θεσπίζονται με την οδηγία 94/57/ΕΚ.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nella direttiva 2004/109/ ce non è citata una simile eccezione.
Στην οδηγία 2004/109/ ΕΚ δεν προßλέπεται παρόμοια εξαίρεση.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
la definizione di servizio universale viene regolamentata nella direttiva sulla telefonia.
Ο ορισμός της καθολικής υπηρεσίας περιλαμβάνεται όμως στην οδηγία για τη φωνητική τηλεφωνία.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nella direttiva proposta dovrebbe essere introdotto un considerando che rifletta tali considerazioni.
Στην προτεινόμενη οδηγία πρέπει να εισαχθεί μια αιτιολογική σκέψη που να αντανακλά αυτά τα ζητήματα.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
entrambe le direttive sono state ora codificate nella direttiva 2000/12/ ce.
Οι ανωτέρω δύο οδηγίες κωδικοποιήθηκαν µε την οδηγία 2000/12/ ΕΚ.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
un tale approccio potrebbe essere simile a quello adottato nella direttiva bancaria consolidata.
Συνιστάται η συγκέντρωση όλων των ορισµών σε ενιαίο--- ίσως στο πρώτο--- άρθρο της προτεινόµενης οδηγίας.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
questo aspetto dovrà essere regolamentato meglio nella direttiva sui rifiuti elettronici ed elettrici.
Στην οδηγία για τα ηλεκτρονικά και ηλεκτρικά απόβλητα, το θέμα πρέπει να ρυθμιστεί καλύτερα.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nella direttiva 2004/48/ce il luogo della firma va letto come segue:
Τόπος και ημερομηνία υπογραφής:
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 3
Qualidade:
l' elemento dell' impossibilità non sta quindi nella direttiva, ma nella realtà odierna.
Το πρόβλημα έγκειται λοιπόν στη σημερινή κατάσταση και όχι στην οδηγία.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
le informazioni generali da fornire nella dichiarazione sono già stabilite nella direttiva 2002/72/ce.
Οι γενικές πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στην εν λόγω δήλωση καθορίζονται ήδη στην οδηγία 2002/72/ΕΚ.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il termine “emittente” ha il significato corrispondente a quanto definito nella direttiva del consiglio;
“ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός”: έχει την έννοια που του προσδίδει η οδηγία του Συμβουλίου·
Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nella direttiva 2003/85/ce, allegato xi, la parte b è sostituita dal seguente testo:
Στο παράρτημα xi της οδηγίας 2003/85/ΕΚ, το μέρος Β αντικαθίσταται από τα εξής:
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
«autoveicolo»: qualunque veicolo rispondente alla definizione contenuta nella direttiva 70/156/cee del consiglio [9];
«αυτοκίνητο», κάθε όχημα, όπως ορίζεται στην οδηγία 70/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου [9]·
Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a fini di chiarezza le disposizioni di cui trattasi dovrebbero essere attuate nella legislazione comunitaria.
Για λόγους σαφήνειας, οι διατάξεις αυτές πρέπει να ενσωματωθούν στην κοινοτική νομοθεσία.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al fine di ridurre le frodi le disposizioni di cui trattasi dovrebbero essere attuate nella legislazione comunitaria.
Για να μειωθούν οι περιπτώσεις απάτης, οι διατάξεις αυτές πρέπει να ενσωματωθούν στην κοινοτική νομοθεσία.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in ogni caso, gli stati membri hanno attuato nella legislazione nazionale i criteri di sostenibilità definiti nella direttiva red solo nel corso del 2012 e, pertanto, il fatto che il biodiesel avesse o meno la certificazione direttiva red risulta irrilevante per la maggior parte del pi.
Σε κάθε περίπτωση, τα κράτη μέλη εφάρμοσαν τα κριτήρια αειφορίας που ορίζονται στην ΟΑΠΕ στην εθνική τους νομοθεσία μόλις το 2012, και, συνεπώς, κατά τη διάρκεια του μεγαλύτερου μέρους της ΠΕ δεν είχε καμία επίδραση αν το βιοντίζελ διέθετε πιστοποίηση ΟΑΠΕ ή όχι.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade: