A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
si tratta dunque di « sfruttamento », tant'è vero che il testo originale inglese parla di » exploitation ».
Πρόκειται επομένως για « εκμετάλλευση «, και στο αγγλικό πρωτότυπο κείμενο γράφει όντως « εκμετάλλευση ».
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
per le malattie dei molluschi bivalvi la comunità concede un aiuto finanziario all’institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (ifremer), la tremblade, francia, per l’espletamento delle funzioni e dei compiti di cui all’allegato b della direttiva 95/70/ce.
Για τις νόσους των δίθυρων μαλακίων, η Κοινότητα χορηγεί χρηματοδοτική συνδρομή στο ifremer, la tremblade, Γαλλία για την εκτέλεση των λειτουργιών και των καθηκόντων που αναφέρονται στο παράρτημα Β της οδηγίας 95/70/ΕΚ.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade: