Você procurou por: namespace (Italiano - Grego)

Italiano

Tradutor

namespace

Tradutor

Grego

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Grego

Informações

Italiano

namespace

Grego

Χώροι ονομάτων

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

& uri namespace:

Grego

namespace & uri:

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

alias namespace

Grego

Ψευδώνυμο χώρου ονομάτων

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

& namespace elemento:

Grego

& Νamespace στοιχείου:

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

errore di namespace

Grego

Σφάλμα namespace

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

%1 non è un uri di namespace valido.

Grego

Το% 1 δεν είναι έγκυρο uri χώρου ονομάτων.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

scaricamento spazio dei nomi... empty namespace string.

Grego

Λήψη χώρων ονομάτων... empty namespace string.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

non esiste nessun binding del namespace per il prefisso %1

Grego

Δεν υπάρχει σύνδεση χώρου ονομάτων με το πρόθεμα% 1

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

lo uri del namespace nel nome di un attributo calcolato non può essere %1.

Grego

Το uri του χώρου ονομάτων μιας υπολογισμένης ιδιότητας δεν μπορεί να είναι το% 1.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

il nome di un attributo calcolato non può avere lo uri del namespace con il nome locale %1.

Grego

Το όνομα μιας υπολογισμένης ιδιότητας δεν μπορεί να έχει χώρο ονομάτων με uri% 1 με τοπικό όνομα% 2.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

il prefisso di namespace del nome qualificato « %1 » non è definito.

Grego

Το πρόθεμα χώρου ονομάτων '% 1' δεν έχει οριστεί

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

la dichiarazione di un namespace predefinito deve avere luogo prima della dichiarazione di funzioni, variabili e opzioni.

Grego

Η δήλωση προκαθορισμένου χώρου ονομάτων πρέπει να εμφανίζεται πριν τις δηλώσεις συναρτήσεων, μεταβλητών και επιλογών.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

il nome di un' opzione deve avere un prefisso. non c'è alcun namespace predefinito per le opzioni.

Grego

Το όνομα μιας επιλογής πρέπει να περιέχει πρόθεμα. Δεν υπάρχει προκαθορισμένος χώρος ονομάτων για τις επιλογές.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

i parametri “localid” e “namespace” possono utilizzare solo i seguenti set di caratteri: “a” …“z”, “a”…”z,””0”…“9”, “_”, “.”, “-”, ossia solo lettere dell’alfabeto latino, numeri, trattino basso, punto e lineetta.»

Grego

Το localid και το namespace χρησιμοποιούν μόνο το ακόλουθο σύνολο χαρακτήρων: "a" … “z”, “a” … “z”, “0” … “9”, “_”, “.”, “–”, δηλαδή επιτρέπονται μόνο γράμματα του λατινικού αλφαβήτου, αριθμητικά ψηφία, κάτω παύλα, τελεία και παύλα.».

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,934,713,326 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK